1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Can you check for the word b…

"Can you check for the word bookcase in the dictionary?"

Traducción:¿Puedes revisar la palabra estantería en el diccionario?

August 3, 2016

58 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AlainCat

La oración tiene un pequeño defecto, tanto en inglés como en español, esto es: No hace uso de comillas para expresar el ascenso semántico. Debería ser "¿Puedes revisar la palabra "biblioteca" en el diccionario?"


https://www.duolingo.com/profile/Cringy

Si. En inglés, debería ser 'Can you check for the word "bookcase" in the dictionary?'


https://www.duolingo.com/profile/soicar

Esta pregunta está formulada con "bad milk" lol


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Bueno si nos empeñamos en que no están pidiendo que revisemos o comprobemos la palabra en un diccionario de ingles–español sí tendrías razón, pero no dice esto sino que revisemos a chequeemos en un diccionario la palabra librería. tal vez por que se puede prestar a confusión para alguien que no sea hispano hablante, ya que librería en español tiene dos significados: estante de libros (también biblioteca referido a un mueble con libros) o tienda donde se venden libros. No como en inglés que se dice bookcase y bookstore o bookshop, respectivamente. Con el añadido de que Library no es librería en español sino Biblioteca, lugar público donde se va a consultar o leer libros, prensa, etc, Como puedes ver un lio.


https://www.duolingo.com/profile/Miranda559862

hola Dani, considero que el punto no es estantería o librería, sino el significado de "bookcase". En español, siempre se ponen comillas en la palabra a investigar o en alguna frase a la que se refiera el texto. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/HolyT
  • 2593

Or it should use italics.


https://www.duolingo.com/profile/agmartinh

lo hace aposta para confundir


https://www.duolingo.com/profile/Miranda559862

totalmente de acuerdo, es un error no marcar la palabra con comillas o en negrillas para hacer notar la diferencia


https://www.duolingo.com/profile/ElenaLimas1

Bookcase= librero, mueble donde estan colocados lod libros. Library=biblioteca, conjunto de li ros colocados en el bookcase.


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMoralesZ

Library no es un mueble significa Bilioteca, es decir, el sitio donde se puede ir a leer libros


https://www.duolingo.com/profile/Nuevo-Tom

Muy bien me gusto gracias.


[usuario desactivado]

    En Argentina y lo que acepta también la RAE es "biblioteca".


    https://www.duolingo.com/profile/JaimeVarga727492

    No entiendo el FOR en esta oración


    https://www.duolingo.com/profile/Pancho887017

    Es mi duda tambien !!!


    https://www.duolingo.com/profile/CYHae24O

    DL se equivoca aquí. En inglés "can you check for the word 'bookcase' in the dictionary?" significa "is the word 'bookcase' in the dictionary? (or not?)", ¿está en el diccionario (o no)?

    "Can you check the word 'bookcase' in the dictionary?", sin el 'for', significa "can you look up 'bookcase' in the dictionary and confirm the spelling or meaning", "¿puedes consultar 'bookcase' en el diccionario, y confirmar su ortografía o significado?"


    https://www.duolingo.com/profile/ROSA11110

    En español se dice buscar en el diccionario una palabra, no "revisar" una palabra.


    https://www.duolingo.com/profile/MelaniaVil16

    Totalmente de acuerdo


    https://www.duolingo.com/profile/SoyDrae

    ¡Gracias a ambos! ¿Puedo usar comprobar?


    https://www.duolingo.com/profile/1128104051

    Pónganse de acuerdo bookcase es mueble de libros o librero que significa lo mismo pero marca error


    https://www.duolingo.com/profile/MelaniaVil16

    En mi país decimos "librera"


    https://www.duolingo.com/profile/AbelRgAl

    "Bookcase" es la libreria (mueble en el que se colocan supuestamente los libros.) / "Bookstore" y "bookshop" es la libreria (local o tienda en la que se venden libros.)/"Bookseller" es la persona que nos vende los libros./"Bookshelf" es el estante para libros, al que también se llama librero./"Library" es la biblioteca.


    https://www.duolingo.com/profile/MelaniaVil16

    En español decimos "buscar en el diccionario" no "revisar en el diccionario"


    https://www.duolingo.com/profile/Carlos_Oliveros

    Porque se pone "for the" en la oracion, me parece mejor sin el "for" Can you chek the word bookcase in the dictionary


    https://www.duolingo.com/profile/Johnatan.I97

    se añade 'for' cuando se especifica que es lo que quiere, en este caso seria 'bookcase' que es lo que quiere revisar. me hago entender


    https://www.duolingo.com/profile/Mosalf

    Debemos acomodarnos al inglés, no acomodar él inglés a nosotros. Hay que aprender las oraciones tal como son propuestas., en inglés, no en español.


    https://www.duolingo.com/profile/lorenagarcia33

    Según se se escribe for para decir que se busca algo como looking for,


    https://www.duolingo.com/profile/JuanitaMar558873

    Carlos... check for por lo que vi significa revisar... Saludos, Juanita


    https://www.duolingo.com/profile/Goatfarm1

    En España "bookcase" se traduce como "librería" o "mueble para libros". Un "librero" es el que vende libros, pero según la RAE también sería: librero --> m. Cuba, Ec., Hond., Méx. y R. Dom. librería (‖ mueble con estantes para colocar libros). librera --> f. Guat. y Pan. librería (‖ mueble con estantes para colocar libros).

    Cada día se aprende algo nuevo.


    https://www.duolingo.com/profile/SalvadorRa814262

    seguimos sufriendo la falta de vocabulario en este curso... no es justo amigos de duolingo... simplemente no es justo...

    solo admite librero y ya no mas sinonimos.... hasta cuando ?????


    https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth261736

    No puede decir librería = bookcase?


    https://www.duolingo.com/profile/Antoniolva6

    yo puse "puedes revisar en el diccionario la palabra librero" que creo que es lo mismo, no importa el orden tanto como para darla por mala.


    https://www.duolingo.com/profile/OlgaSantos18

    Porque oigo que pronuncian la palabra check como sak


    https://www.duolingo.com/profile/Sara_15.

    Escribo varias veces la solución correcta y me dale que está incorrecta, la he repetido muchas veces


    https://www.duolingo.com/profile/RichardRiv689035

    Lo hacen por ti eso no esta bien


    https://www.duolingo.com/profile/Celia337583

    no entiendo la necesidad de las comillas...ni sé en qué momento hay que ponerlas...seguiré preguntando de todos modos......gracias......


    https://www.duolingo.com/profile/EstherPrie5

    librero es el que vende libros


    https://www.duolingo.com/profile/Hmbrtgllrm

    En castellano, cuando nos referimos a una palabra materialmente tomada, la ponemos entre comillas. "Puedes revisar la palabra "librero" en el diccionario?" Lo hacemos para evitar la ambiguedad acerca del sentido en que se usa el término en la oración.


    https://www.duolingo.com/profile/Fia_Bui

    'Can you check for the word "bookcase" in the dictionary' es boll0cks.

    'Can you look up the word "bookcase" in the dictionary' es mejor

    Pax et amor


    https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

    Puedes comprobar la palabra bookcase en el diccionario? Vamos a ver Duolingo, no quise poner librería o librero o estante de libros porque entendí que querías que comprobara la palabra bookcase en un diccionario inglés, naturalmente.


    [usuario desactivado]

      ¿Puedes buscar el significado de la palabra biblioteca en el diccionario?


      https://www.duolingo.com/profile/Tinohernndez

      ¿Puedes revisar la palabra librería en el diccionario?. Duolingo lo da por bueno


      [usuario desactivado]

        Librero según la RAE:

        1. m. y f. Persona que tiene por oficio vender libros.

        2. m. Cuba, Ec., Hond., Méx. y R. Dom. librería (‖ mueble con estantes para colocar libros).

        3. m. desus. Hombre que tenía por oficio encuadernar libros.

        4. f. Guat. y Pan. librería (‖ mueble con estantes para colocar libros).


        https://www.duolingo.com/profile/Juan582956

        Debe aceptar "estanteria de libros" ya que solamente "estanteria" puede servir para muchos objetos ademas de libros


        https://www.duolingo.com/profile/Oscar372194

        puedes tu revisar la palabra librero en el diccionario


        https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

        "¿Puedes buscar la palabra estantería en el diccionario?". Esta traducción la tienen prevista como buena (me la han aceptado).


        https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

        Mi erro estuvo en que oi vacation en lugar de bookcase, la verdad es que oyéndolos en Google repetidas veces hay cierto parecido, aunque no tiene por qué vean: vacation vāˈkāSHən y bookcase ˈbo͝okˌkās


        https://www.duolingo.com/profile/SaraCalzad1

        I said it right


        https://www.duolingo.com/profile/silviadose

        La traducción está mal. Debe decir "biblioteca" en vez de "estantería".


        https://www.duolingo.com/profile/Selene200346

        Revisar la estantería en el diccionario?? Qué sentido tiene?


        https://www.duolingo.com/profile/Beluska10

        ¿Puedes revisar la palabra librero en el diccionario? No entiendo, para mí no tiene significado.


        https://www.duolingo.com/profile/Grace1-camba

        En mi pais librero es el señor que vende libros. Bookcase es estante para libros. Paren de traducir mal!!


        https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

        Me llama la atención el énfasis sobre "bookcase" en los comentarios de este foro. Mi incertidumbre está más bien en el uso de "for": "check for", "look for", además de "search". Estamos intentando aprender inglés americano. Los regionalismos en el uso de nuestro extendido castellano son muy interesantes, pero no son el tema central para nosotros, sino más bien para los estudiantes del idioma español. Creo que con frecuencia -me incluyo- hacemos engorroso leer foros demasiado extensos.


        https://www.duolingo.com/profile/Pancho887017

        Totalmente de acuerdo..! Esa es mi duda también por que : check FOR ... ? ? ?


        [usuario desactivado]

          La traducción es muy literal. Lo correcto sería: ¿Puedes buscar el significado de la palabra biblioteca en el diccionario?


          https://www.duolingo.com/profile/agmartinh

          ¿Puedes buscar la palabra librería en el diccionario? librero es el que vende libros"

          Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.