"Allwn i ofyn cwestiwn?"

Translation:Could I ask a question?

August 4, 2016



Is it weird that we're using Gallu/Medru here, rather than Cael?

I gather "Cael" has strong overtones of "permission". I mean, I've seen English-speaking pedants answer "Can I..." questions (where permission is clearly intended, rather than ability) with "I don't know - can you?" as a sarcastic rebuke for not choosing "May I..." instead.

August 4, 2016

  • 1537

There are subtle differences in meaning.

In general and informal use 'Ga i' is the usual form used for this type of question.

However in a more formal environment, where maybe competence is the context, forms of 'gallu' may be preferred, eg in a lecture where you're unsure if you know enough to interrupt the lecturer.

Then either of the following may be used:-

Alla i ofyn cwestiwn? = Can I ask a question? (This is often contracted to 'allai ofyn cwestiwn')

or less common

Allwn i ofyn cwestiwn? = Could I ask a question?

August 4, 2016


Why is 'May I....' wrong, please?

September 18, 2017


See rmcode's answer above:

  • If you are asking permission, use Ga i...? - May I...?
  • If you asking if you have the ability to do something it is Allwn/Fedrwn i...? - Could I ...?
September 18, 2017
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.