Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"They are among us!"

Перевод:Они среди нас!

1
4 года назад

26 комментариев


https://www.duolingo.com/stling

Тогда непонятно, каким образом можно использовать такое название без to be. Как этот же носитель интерпретирует и понимает данное название?

22
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Так же как и восприниняли бы это на русском, русские заголовки тоже очень часто аграмматичны но мы воспринимаем общее настроение и смысл, не вдаваясь в детали. Скажем, есть название растения Перекати-поле - что это? повелительное наклонение? Кто и что должен перекатить? Или фраза - Кто на новенького? что это вообще означает, если докапываться до каждого слова? Но я уверена, что вы не задаетесь никакими такими вопросами.

-19
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/stling

Если взять фразу на русском и убрать какое-нибудь слово, чтобы потерялся смысл, а потом сделать это названием, то получится полная ерунда, в которой отыскать его (смысл) не получится. ) Поэтому, мне сложно провести параллель между двумя языками.

На мой взгляд, это похоже на приведенный пример. Взяли "The wolf is among us", убрали важную часть, которая лишает смысла все выражение так, что носитель его не поймет и сделали названием.

-18
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Важные части речи важны по-разному. Мы убрали глагол из названия, хорошо, теперь мы не знаем, о каком точно времени идет речь был среди нас, есть среди нас, будет среди нас - не ясно - но это и не важно, не в этом посыл названия, его посыл в том - что именно среди нас. При это оставлен артикль "the wolf", а не "a wolf" или "wolf", значит the несет какой-то смысл, речь не просто о волке, здесь речь о каком-то конкретном герое или феномене, понять можно только из игры. Предположу, что герой этот перевоплащается, потому и среди нас, но мы как бы не знаем кто. Вот всю эту информацию я могу воспринять из названия без всякого глагола, глагол ничего особо не добавит.

Мне просто сходу трудно придумать подобные примеры в русском. Но уверяю вас, они есть, вы просто не обращаете внимания, вот теперь начнете обращать и непременно обнаружите.

-12
Ответить11 год назад

https://www.duolingo.com/stling

Из вашего примера по анализу названия я сделал вывод, что несправедливо называть его (и подобные) безграмотным. А вы меня не поправили. )

В живой речи, если опустить to be, меня, скорее всего, попросят уточнить. Не будет полного непонимания. Верно?

Если вам с вашим опытом трудно найти пример, то мне тем более.

-16
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Использование подобных форм не в заголовках, а в обычном тексте является безграмотным.

-16
1 год назад

Похожие обсуждения