1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle mange seulement de la v…

"Elle mange seulement de la viande."

Traducción:Sólo come carne.

February 5, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/acuari_ana

Yo puse "Ella come solamente LA carne", y me puso mal. =,(


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No significa lo mismo.

- (artículo) partitivo: Elle mange seulement de la viande. <-> Ella sólo come carne.
- artículo definido: Elle mange seulement la viande. <-> Ella sólo come la carne.

Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).


https://www.duolingo.com/profile/acuari_ana

Gracias... Espero acordarme para la próxima. =0)


https://www.duolingo.com/profile/mafergramajo

pero cuál es la diferencia entre solo come carne y solamente come carne?


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaFenz

Hace más de un año se aprobó la norma en la que "solo", como sinónimo de solamente, no lleva tilde. ;)


https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

Creo que ,aunque no es necesario, no es incorrecto ponerlo.


https://www.duolingo.com/profile/Sheyden_bcn

No, no es incorrecto. Solo se recomienda desde hace más de cincuenta años no tildarlo (no es algo nuevo de la actualización de 2010).


https://www.duolingo.com/profile/pato416816

Ejk orden de los factores no altera el productn.


https://www.duolingo.com/profile/Manuel593464

Ella solamente come carne.


https://www.duolingo.com/profile/lorenamata3

Porque seulement esta despues de mange es como ingles que cambia de lugar las palabras que no es lo mismo que en español?


https://www.duolingo.com/profile/Carmen673412

ella come solamente la carne


https://www.duolingo.com/profile/Valen877201

No entiendo porque no me dija si lo pronuncie bien :'(


https://www.duolingo.com/profile/samuel534974

Yo no veo la diferencia, ella solamente come carne es lo mismo que ella solo come carne.


https://www.duolingo.com/profile/jackie791702

Por qué me puso mal por poner el pronombre


https://www.duolingo.com/profile/paulbarb

si dice "elle mange" debe ser "ella come" en caso contrario debería decir "mange seulement de la viande"


https://www.duolingo.com/profile/mjepa46

Come solo carne, tiene el mismo significado en español que " come solamente carne" no se porque no se acepta esto ultimo...


https://www.duolingo.com/profile/112000

Él come solamente carne.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.