"Elle mange seulement de la viande."

Traducción:Sólo come carne.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/acuari_ana

Yo puse "Ella come solamente LA carne", y me puso mal. =,(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No significa lo mismo.

- (artículo) partitivo: Elle mange seulement de la viande. <-> Ella sólo come carne.
- artículo definido: Elle mange seulement la viande. <-> Ella sólo come la carne.

Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/acuari_ana

Gracias... Espero acordarme para la próxima. =0)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VirginiaFenz

Hace más de un año se aprobó la norma en la que "solo", como sinónimo de solamente, no lleva tilde. ;)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sintaxerror

Creo que ,aunque no es necesario, no es incorrecto ponerlo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sheyden_bcn

No, no es incorrecto. Solo se recomienda desde hace más de cincuenta años no tildarlo (no es algo nuevo de la actualización de 2010).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pato416816

Ejk orden de los factores no altera el productn.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Manuel593464
Manuel593464
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12

Ella solamente come carne.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mafergramajo

pero cuál es la diferencia entre solo come carne y solamente come carne?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lorenamata3

Porque seulement esta despues de mange es como ingles que cambia de lugar las palabras que no es lo mismo que en español?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Carmen673412

ella come solamente la carne

Hace 1 mes
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.