"I am here too!"

Translation:Też tu jestem!

August 4, 2016

12 Comments


https://www.duolingo.com/roman_f1

"Jestem tutaj też" - why not?

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

Again, that sounds like bilocation - you're here, and where else as well?

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/roman_f1

So how is "Jestem tutaj też" in English?

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/Krateusz

Probably 'I am also here' but really sounds like speaking of bilocation :)

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/roman_f1

Then "I am here too" sounds like speaking of bilocation as well. So what?

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/Krateusz

Honestly, I'm not sure how to say it in the best way... probably, it's better to specify the context - like 'They're not alone, I'm here, too' or anything else, depending on the situation

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/Darth_Elven

Jestem tez tutaj? Or it sounds like Master Yoda?

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

It's better than Roman's version from above, but it still sounds like bilocation.

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/Helcia3

What about Tutaj też jestem. Still bilocation?

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

Total bilocation.

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/muratcanakcay

I understand that in this example "też" is best used at the beginning of the sentence, am I right?

How about "też jestem tutaj"? Does it still imply bilocation?

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/Jellei

No, it doesn't, but we avoid putting pronouns (like 'tutaj') at the end of the sentence.

January 24, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.