"The tourists are not standing by the cars, but by the buses."
Translation:A turisták nem az autóknál állnak, hanem a buszoknál.
I wrote "A túristák nem állnak az autóknál, hanem a buszoknál" Doesn't "nem" always pair with the verb? Or, i guess it's because of the focus position. Just looking for some clarification on this...
No, it is not always the verb. It is what is being negated.
Not the tourists: "nem a turisták..."
Not standing: "nem állnak..."
Not by the cars: "nem az autóknál..."
So, your sentence was saying that they are not standing but instead by the buses.