1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "The tourists are not standin…

"The tourists are not standing by the cars, but by the buses."

Translation:A turisták nem az autóknál állnak, hanem a buszoknál.

August 4, 2016



I wrote "A túristák nem állnak az autóknál, hanem a buszoknál" Doesn't "nem" always pair with the verb? Or, i guess it's because of the focus position. Just looking for some clarification on this...


No, it is not always the verb. It is what is being negated.

Not the tourists: "nem a turisták..."
Not standing: "nem állnak..."
Not by the cars: "nem az autóknál..."

So, your sentence was saying that they are not standing but instead by the buses.


Thanks, I had exactly the same question, and your answer - perfect.


Hoppá! Nagyon tud valaki! :)


I wrote "A turisták állnak nem az autóknál, hanem a buszoknál". Why is it not accepted?


Because "nem az autóknál, hanema buszoknál" should be emphasized: placed in front of the verb.
Instead, you placed "turisták" in front of the verb.


"A turisták nem az autók mellett állnak, hanem a buszok mellett." miért nem jó? Idáig a "by=mellett" is jó volt.


Just a general question on the adessive case: what is the difference between using the ending -nál/-nél and the post-position mellett? Does mellet indicate that someone/-thing is closer to the object than -nál/-nél? Going back to those sentences we had in the "Place" lessons, could we not have said, had we known how, "A lányok folyónál játsznak"?

  • 809

mellett = next to

-nál -nél is less precise, somewhere close to it.

A lányok folyónál játszanak. A lányok folyó mellett játszanak. Here, both are fine, not much difference.

There is a bigger difference if -nál -nél refers to a person.

A buli Péternél van. The party is at Péter's place.

A buli Péter mellett van. Does not really make sense

A toll Péternél van. The pen is "at" Péter. / Péter has the pen. Maybe it's in his hand.

A toll Péter mellett van. The pen is next to Péter. (definitely not in his hand.)


Thank you. That's kind of what I thought. I appreciate the reply.


Shouldn't the nem-hanem contrast be between the cars and the buses? In other words, shouldn't "A turisták állnak nem az autóknál, hanem a buszoknál" be correct too?


Yes on the first question, no on the second. The nem-hanem contrast needs to be emphasized.


I wrote 'a buszoknàl a turistàk àllnak nem az autoknàl' is that correct too?

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.