"Sechs Tage voller Spaß"

Traduction :Six jours remplis de plaisir

August 4, 2016

3 commentaires


https://www.duolingo.com/neitsabesax

Et pourquoi pas "six jours de pur plaisir"? C'est plus idiomatique, non?

January 17, 2017

https://www.duolingo.com/Sima_10

Je trouve aussi que "de pur plaisir" est plus courant en français et grammaticalement c'est plus proche de "voller Spaß"

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/JFA883380

On me refuse "six jours de plaisir total". Ça sonne pourtant mieux que ce vilain "remplis de plaisir"...

April 30, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.