"Bemegyünk abba parkba és leülünk a tóhoz."
Translation:We are going into that park and sit down by the lake.
14 CommentsThis discussion is locked.
Yeah, is anyone still monitoring this course? These errors should be ironed out easily, since tons of people must have submitted the correct answer already.
2710
It does not seem so ;-)
You can see, when I wrote my comment about that grammatical mistake. There was no correction.
But maybe we have to be patient. Once or twice a week I get an Email of Duolingo, that they accept now a translation hint, I reported. But I can't remember anymore, when I made those reports ;-)
658
The English translation provided here is incorrect.
"We go into that park and sit down by the lake." Slight variation, worthy of consideration as a correct formulation.
It was however, flatly rejected.
2453
"we are going into that park and sitting down at the lake" was rejected, not sure why. Is there something in Hungarian grammar that prevents "sit" from becoming "sitting" in this sentence?
2710
No, this version is correct as well.
There are still a lot of sentences which either accept the simple form or the continuous form, but not both as well. And only the course contributers know, why ;-)