Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"На данный момент я работаю."

Перевод:At the moment I work.

4 года назад

31 комментарий


https://www.duolingo.com/Diamarina84

Может быть, я что-то путаю, но в предложении В данный момент она в пальто использовалось выражение For the moment. Написала так - не правильно...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Есть такое одно предложение (по счастью только одно). For the moment имеет смысл, что для данного времени, на пока. Например, мы тут заклеили стул, долго он не продержится, но на сегодня его должно хватить. Вот тут подойдёт for. Если смысл в данный момент, в настоящее время - то нужно говорить at the moment.

4 года назад

https://www.duolingo.com/turochak

"currently I work" система не приняла. Кнопку сейчас нажму. Или так не говорят?

3 года назад

https://www.duolingo.com/evgeniy.sk

Currently I'm working - подскажите можно так говорить или нет?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Можно, но это показывает, что ваша работа какая-то очень временная, важно что вы работает именно сейчас, в данный промежуток времени, может у вас проект на эти три месяца, или что-то в этом роде. Если же вы просто хотите сказать, что вы трудоустроены, то лучеш использовать простое настоящее.

4 года назад

https://www.duolingo.com/3ocp

Из вопроса такого контекста не было видно

3 года назад

https://www.duolingo.com/Juzzyuli

А что насчет перевода At that moment I work - неправильный?

3 года назад

https://www.duolingo.com/darkor252

In the moment нельзя ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/atb.dmitriy

I'm working now не подходит?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Используйте кнопку Сообщить о проблеме, если считаете, что ваш перевод верен и должен быть добавлен.

4 года назад

https://www.duolingo.com/zaoroman

Тогда было бы "я работаю сейчас". :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Savely2

Не улавливаю разницу в русском языке. Одно и тоже ведь.

4 года назад

https://www.duolingo.com/3ocp

И в чем тут разница?

3 года назад

https://www.duolingo.com/zaoroman

Слова разные.

3 года назад

https://www.duolingo.com/duduk54804

Почему нельзя написать - I am work. At work - мне кажется это - на работе.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

здесь не at work - на работе, а at the moment в данный момент. Вы можете сказать любо I work (вообще), либо I am working (прямо сейчас).

4 года назад

https://www.duolingo.com/SergyDolgo

Только вариант I WORK система не принимает, а требует ing-овое окончание. Которое как бы ещё не разбирали. Логично, чо...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Я думаю, что у вас просто была какая-то ошибка, потому что в заглавии этой страницы четко написано I work - это как раз то, что есть в системе.

4 года назад

https://www.duolingo.com/SergyDolgo

Мой вариант был: I work at the moment. Предложенный системой правильный вариант: I'm working at the moment. Как-то смутил ing-овый вариант.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Вариант с вашим порядком слов просто не был добавлен. Старайтесь переводить ближе к оригиналу, вероятность ошибиться будет меньше. Понятно, что есть предложения, в которых русский и английский порядок слов просто не могут совпадать, но везде где можно, мы стараемся сохранить тот же.

4 года назад

https://www.duolingo.com/bGFw

Я не понимаю, зачем в конце ставить "at now", так как если глагол оканчивается на "-ing", это уже настоящее время. Зачем at now? Даже.если нужно,.лучше.звучит оно в начале

4 года назад

https://www.duolingo.com/TPwx1

В данном переводе , длительное время . Настоящее простое неуместно . Как так ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/laPU2

Currently I work так можно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/851H

Может не в тему, но я понял почему нужно ing-овое окончание, когда прочел у В. Драгункиина, что англичане обожают описывать себя делающими, что-то в момент времени. С тех пор как-то само-собой получается везде это ing употреблять.

3 года назад

https://www.duolingo.com/sorochinsky555

Программа написала, что верный ответ: "At the moment, I at work". Разве не нужно использовать сказуемое во второй части предложения? Я ипользовал:"I am at work ".

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Да, это недосмотр, добавила am

3 года назад

https://www.duolingo.com/VcHy
VcHy
  • 17
  • 2

At the moment I am work не подходит. Говорит нужен at

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

нужен ing I am working

3 года назад

https://www.duolingo.com/-Rhard-

Мне предлагает перевод "At the moment i am at work", почему не "At the moment i am work", когда - В данный момент я работаю?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Glebhiver
Glebhiver
  • 23
  • 20
  • 10
  • 8

на работе at work работа тут существительное, а I work я работаю глагол и второй глагол am лишний

3 года назад

https://www.duolingo.com/Julia_1991

In the moment посчитал ошибкой. Почему?

3 года назад