"Мне нравятся платья."

Перевод:J'aime les robes.

August 4, 2016

8 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/catok.urba

Почему des robes - неправильно?

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IraBurmist

Почему не принимает je aime les robes?

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/3Rrx2

Да тоже непонятно когда применять эту запятую вверху

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/h92s2

Какая разница " Je aime les robes." Или " J'aime les robes." Смысл то одинаковый.

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ded.Moroz

Почему тут возможен определённый артикль les?

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

Если говорим о чём-то в общем смысле — используем опр. артикль

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/qixyl
  • 1164

Где-то было предложение что-то вроде "C'est un chat, mais il mange des legumes.", так вот там овощи вроде бы тоже в общем смысле, но всё-таки там des. В чём разница?

March 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Fladda

Насколько я знаю, во французском языке есть такая особенность, как неопределенный артикль des для исчисляемых существительных во множественном числе. То есть там, где в единственном числе употребляется un / une, там во множественном будет употребляться des. Например, в английском языке в этом случае стоит нулевой артикль, т.е. артикль опускается.

May 18, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.