"Houseswithrestaurants"

Fordítás:Házak éttermekkel

4 éve

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/pethoandras91

'Házak vendéglőkkel' nem jó? fura...

4 éve

https://www.duolingo.com/JudithMadai

A vendeglo,fogado = INN

4 éve

https://www.duolingo.com/brutus01

Akkor a buildings lenne, amit elfogadna, vagy kérne.

4 éve

https://www.duolingo.com/KovcsAnita

Nem is lehet erteni az elso szot, annyira le van halkan kezdi :(

4 éve

https://www.duolingo.com/EszterZubor

azt mondja halozisz :) en most bejelentem hogy javitsak

4 éve

https://www.duolingo.com/puskaskati

Én se értettem.

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Pedig jól érthető: "háuzisz vit resztorantsz"

4 éve

https://www.duolingo.com/nemeth.simon

az első szó nem érthető jól, torzított - célszerü lenne javitani

4 éve

https://www.duolingo.com/Zsolt4

Kicsit nyakatekert így magában..

4 éve

https://www.duolingo.com/JnosBorzaT

Igazàbol nem sok èrtelme van igy magàban.

3 éve

https://www.duolingo.com/csabesz3

Érthetőbben mondani! Mert idegesítő a szöveg érthetetlensége!

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1772

Az amerikaiak így szokták meg, és még az én kedvemért sem hajlandók szép magyaros kiejtéssel mondani. De szerencsére elég megjegyezni, hogy ami így hangzik, azt hogyan írják és mit jelent.

9 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.