"A villamosokon nincsenek asztalok."
Translation:There are no tables on the trams.
28 CommentsThis discussion is locked.
2790
Inside the trams. If someone meant outside on top of the tram, they'd probably specify "on top of". Contextually, people know that "on the trams" means inside them since that is the most likely scenario.
1451
Is "villamosokon" really something a Hungarian would say?
I'd expect villamosban, unless we talk about those tables being on the roof of the tram???
2185
If it were on the tram (not plural), would it start A villamoson, rather than a villamosokon?
2790
Agreed. It's pretty much used in all the North American cities that have streetcar systems.
"Toronto currently operates the largest streetcar system in the Americas in terms of track length and ridership. Operated by the Toronto Transit Commission, the streetcar system is the only large-scale streetcar system existing in Canada, excluding heritage streetcar, or light rail systems that are operated in other Canadian municipalities... Streetcars once existed in the Canadian cities of Calgary, Edmonton, Halifax, Hamilton, Kingston, Kitchener, London, Montreal, Ottawa, Peterborough, Quebec City, Regina, Saskatoon, Windsor, and Vancouver." (https://en.wikipedia.org/wiki/Tram)
"There are no tables on the streetcars." (Reported 2019-08-24.)
Other references:
https://en.wikipedia.org/wiki/Streetcars_in_North_America
https://www.ttc.ca/About_the_TTC/Projects/New_Vehicles/New_Streetcars/index.jsp
2790
A tramway refers to the whole system of trams.
"Trams" does not mean the whole system.
2790
You mean "There are no", "There are not any", and "There aren't any". "There are not tables" and "There aren't not tables" would be considered incorrect English.
1775
ON supposes being outside the object, on its surface - this is highly unlikely in case of a table and a street car. So IN should be the right solution here