"El secretario"

Traducción:The secretary

Hace 6 años

169 comentarios


https://www.duolingo.com/vensol60

En el presente caso, se evalúa como "errado" si se toma solamente la opciòn "Secretary" y se obvia la opciòn "Minister".

En realidad, "Secretary" se traduce como "Ministro" en los EE.UU., tal como en los casos:

"Secretary of the Treasury" que se traduce por "Ministro de Hacienda" y "Secretary of State" que se traduce por "Ministro de Relaciones Exteriores".

Sin embargo, en ninguna parte se dice que "Minister" se puede traducir como "Secretary".

En conclusiòn, cada una de estas palabras funciona separadamente.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/PeterAA

En Colombia secretario y ministro son dos empleos totalmente diferentes, hasta en sueldo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alecita33

Igual en Guatemala

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/leopoldo111838

Especialmente en el sueldo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/broces
  • 24
  • 23
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 11
  • 2
  • 44

En España ocurre lo mismo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lilian_graciela

En Argentina tambien!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Carovea
  • 16
  • 7
  • 5
  • 5

Lo mismo se da en Paraguay

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PabloWar24

en URUGUAY tambien es diferente... ministro es una cosa y secretario es otra cosa diferente...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/juanparra903917

Y en Venezuela jaja

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaryOrtega745796

Igual en Honduras

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CarlosCarr332740

Igual en Ecuador

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/r0z10

Gracias por aclarar siempre es bueno saberlo! Aunque hayan perdido todas mis vidas :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mahatma.arceo

Igual que yo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/itsabella1

Para nosotros secretary es secretaria!!!!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/espofleet
  • 25
  • 25
  • 4
  • 44

también puede ser secretario... Secretario de defena, Secretario de comercio, etc.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NicolasVaz1

Todo bien, la traducción de dúo porque estamos aprendiendo a expresarnos en inglés, no en español

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gabrielant312056

Muchas gracias, pero Duolingo debería explicarnos esta aclaración ANTES DE colocar preguntas de doble sentido. Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ahuertas1946

No sabía era así. No deben quitar puntuación. Aceptar una u otra o las dos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sofiaingles12

Gracias ! me gusta la aclaracion! Un saludo!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/bastian.usach

Aca en chile tambien son totalmente distintos...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/merida2008

Usted tiene toda la razón.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sofiaingles12

Me gusta tu explicacion Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/suyaparodr9

Exacto son dos palabras diferentes ..en todo caso no deberian poner la palabra secretary .sino solo minister

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlexaDure

Cierto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanDa22

Minister: Según ejercicios anteriores significa ministro.. no secretario.. Así que es confuso...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/danielfranco6

si me recalcan en la leccion que secretario (a) se escribe secretary, entonces porque la respuesta the secretary es incorrecta?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ENCARNAGALEAS

No es que sea incorrecta podriamos decir que(en este caso) son sinonimos! Yo perdí un corazon por seleccionar secretary pero valió la pena ya que aprendí mucho debido a mi ignorancia!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eileem0

yo puse the secretary y me la puso como correcta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LAURABEDOYAM

EN ALGUNOS PAISES DE HABLA HISPANA MINISTRO ES TOTALMENTE DIFERENTE A SECRETARIO

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juangalvan2003

Minister es ministro no secretario

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Doc_68

Muy confuso, ministro y secretario no es lo mismo, se suele traducir secretario y ministro en forma indistinta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ROSARIOLOURDES

secretario y ministro son diferentes en espanol

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/caracas93

Nosotros como usuarios somos los que provocamos la traduccion correcta. Es bueno. En este caso le digo a Duolingo que cuando tenemos una oracion o palabra en ingles al hacer la traduccion al espanol se debe hacer exactamente. Secretary en ingles es ministro o secretario, pero al hacer la traduccion al espanol secretary es secretario y no ministro. No pueden hacer una traduccion a nuestro idioma que signifique otra cosa.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Camila.R.U

Lo mejor seria que hubiera una seccion donde se expliquen este tipo de cuestiones para evitar que perdamos nuestros bellos corazoncitos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/laurogil

!!Duolingo , estas utilizando el ingles gringo y....el español gringo tambien? Aclaremos el español y/o castellano es del Rio Grande hasta la Patagonia incluyendo por supuesto a España QUE NO QUEDA EN FLORIDA y Cuba !!que no queda en Miami!!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lubilleb

The minister se traduce por El ministro cada palabra funciona por separado

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/espofleet
  • 25
  • 25
  • 4
  • 44

Exactamente! Un ministro ( minister ) es más que un secretario.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gloria.cru3

Automaticente conteste segura que Secretary es secretario .pero que bueno apreder mas con mi error.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/laurogil

!!Duolingo , estas utilizando el ingles gringo y....el español gringo tambien? Aclaremos el español y/o castellano es del Rio Grande hasta la Patagonia incluyendo por supuesto a España QUE NO QUEDA EN FLORIDA y Cuba !!que no queda en Miami!!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/hijodelsolredhil

El secretario y el ministro son dos palabras diferentes en centroamerica y en Canada tambien.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/andyparranda

No creo que secretary tenga relacion con minister.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gnrbrtrnt

Secretario y ministro son dos palabras diferentes en español. Ministrar es dar o servir, mientras que secretario se relaciona con secreto, o la fidelidad que un empleado (el secretario) le debe a su jefe. En el ámbito de la administración pública, en algunos países, como en México, al servidor público (el que sirve o ministra) se le llama secretario; pero en otros, como en España, se le llama ministro. Todo depende entonces del uso y la costumbre del lugar donde nos encontremos. Pero si existe una palabra específica en inglés para ministro, como minister, que por cierto también se utiliza para nombrar a funcionarios religiosos, creo que es la que debería usarse para tales casos. Resumiendo: scretary = secretario(a); minister = ministro. Esta es sólo mi opinión. La discusión es estéril, duolingo es excelente. Nota: perdón por los errores en que haya incurrido. No soy hábil con el teclado de estos aparatos, deficiencia que me ha hecho cometer errores en el desarrollo del curso.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ABgarbar

ministro y secretario no son lo mismo. Bueno al menos en mi pais no

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/kanela_can

Ministro y secretario tienen diferente connotacion en mi pais, Chile

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/espofleet
  • 25
  • 25
  • 4
  • 44

Para mi secretario y ministro son dos cosas diferentes. No se si estoy equivocada.Por favor expliquen

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jualpeac

Lo siento mucho, hay notoria diferencia entre un Secretario y un ministro; en inglés y en español.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/salva_123

Dos palabras diferentes en Centro America

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VictorCorr139947

The miniister nunca se traduce secretario, hasta donde yo se. Una cosa es completamente diferente de la otra

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ferlopez14
  • 25
  • 25
  • 382

En español secretario y ministro son dos cargos totalmente distintos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ferlopez14
  • 25
  • 25
  • 382

Será que si me piden traducir The minister. y yo escribo el secretario d. lo acepta?. Habría que tomar en cuenta esto para evitar confusiones.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/klodomiro

¿Desde cuándo Secretario y Ministro significan lo mismo?....Secretario es Secretario, y Ministro es Ministro>>>>>>>>>>>>Pero ustedes pueden decir cualquier "KOSA", akí y en Kaphernaum.................

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rsa379

Para evaluar la traduccion literal de una palabra, creo que deben contextualizar mejor las preguntas, jamas se va asumir en nuestro idioma secretario como ministro. Traducir no solo es ver el significado en otro idioma de una palabra, se trata de interpretar segun el contexto en el que estamos, Secretario es solo eso... un secretario y no un ministro, si desean que usemos bien el idioma enseñen nos a contextualizarnos y no solo a repetir como loritos... Igual los felicito por su esfuerzo la aplicacion cumple con su razon de ser... pero debemos mejorar...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/israelito52311

No es lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ortamontero

me embarcaron un coraxon con esta respuesta incierta!!! naaaaaaaa!!!!!@

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariaximen13

minister es ministro NO secretario

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariajlv
  • 22
  • 22
  • 21
  • 21
  • 18

teneis un error

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ROCHIKARIM

mmm he perdido varia veces todas mis vidas buena la aclaración.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/kaluki72arena

I dont consider minisyer as secretary

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/inglisJM

Creo que secretario y ministro son totalmente diferentes. Duolingo tendria que corregir esta frase.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/inglisJM

No deja la opcion The secretary y sin embargo es la que luego aparece como respuesta correcta. jajaja

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gnrbrtrnt

He consultado varios diccionarios y en todos la palabra scretary se trsduce como secretario o secretaria.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CatalinaTrupo

Cuando sabes si es secretario o secretaria

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Kandyruh

secretario es secretario y ministro es ministro, no es justo que me coloquen incorrecto jum

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/WalterSinho

Pero tio. Cuando decís, La Secretaria, estás hablando de la empleada del jefe y se traduce como The Secretary. Ya se vio muchas veces en Duolingo.. En este caso es igual.. porque no dice mas que Secretario. No dice "Secretary of Treashure".. en cuyo caso seria Ministro de Hacienda como dices

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariyadi
  • 25
  • 25
  • 7
  • 6
  • 579

Que robo de corazón ! No puede ser!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lin502

Deberian explicar mejor

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/bluegordo

hace 2 años que vensol60 escribio una detallada explicacion pero ahun no se arrgla

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gloriapv42

Creo q la pregunta no está clara. (Es secretaria y punto) Y no las funciones porque eso depende del lugar donde se desempeñe. Y Ministro es otro desempeño. Por favor

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sahragutierrez

Yo coloque the secretary, puesto que para mujer o hombre se escribe igual..... minister es un ministro de religion, justicia o........ Mi respuesta esta correcta. :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/johfer

En acuerdo, son dos profesiones diferentes

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LucyPeralt2

Gracias!! Duolingo pero secretaria y ministro no es lo mismo en Mexico cada una tienen diferente significado.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/klodomiro

Esta es la verdadera traducción de "El secretario"......."The secretary"..........................

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/46311167
  • 25
  • 22
  • 594

La misma categoría al Ministro que al Secretario no parece correcta aunque en algún país pueda ser similar.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/k-tyta

Para mi pais tambien secretaria y ministro son distinto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JOSELITO1937
  • 25
  • 25
  • 15
  • 12
  • 11
  • 3

Es amsurdo traducir secretario como minister. Cada uno tiene su propia palabra

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AntonioEusebio

Cuando te dan "the secrary",en ingles,si la respuesta es "el secretario" te lo dan por malo y al contrario como bueno,¿por que?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexCal1

Minister en español de España quiere decir Ministro. No se puede traducir como secretario.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/anibalgonz10

Tambien en el salvador,y con grandiferecia de sueldos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/UlisesEric

Hola, ¿Por qué no podría ser "he secretary" ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/P3p308

me mori!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DIODELAHER

Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rodrigober713126

es bueno saberlo por lo pronto ya me quito una vida

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JessyValles

Yo no tenia ni idea tampoco que secretaria/o era minister tanpoco. Deberia explicacioneso ejemplos antes de uno equivocarse y no despues. Hace poco descubri que si toco sobre una palabra la traduce,y fue algo accidental.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/VALID.

Porque es así sino lo pasa

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nivekrs
  • 18
  • 8
  • 5
  • 3

En una pregunta anterior califican bueno MINISTER y en esta lo califican mal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lucy_diego

no da

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/perdonteamo123

The minister . there is a mistake in this sentences. The right answer is The Secretary.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Entrenador5

Y yo escribiendo: secretary man. Jjajajaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/chicodefe

Esta equivocado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Calel_82

se

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JossCougar

Error en traduccion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PedroAnton685056

pl

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/andiifrut

Wtf? No es secretary?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlmaCifuentes1

Si también elijo "the minister" entiendo que significa Ministro. Que no es lo mismo que secretario.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SergioPessarello

Secretary entendemos que es Secretaria, género femenino.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/espofleet
  • 25
  • 25
  • 4
  • 44

No, hay secretarias y secretarios

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ensesa

En español, no se puede traducir, en ningún caso, secretario como ministro, aunque al revés sea posible hacerlo. Deben cuidar estos aspectos. En general, las traducciones al español son lamentables

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NathyRendon

En ecuador secretario y ministro son diferentes trabajos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Maregeo9

"Secretario" en español no es igual a "ministro". En España existen "ministros" y "secretarios" y son puestos diferentes.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/karlagarzyia

Eso si secretario es un puesto diferente que ministro en México que nada que ver uno con el otro y deberian de poner mas profesiones

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlmaCifuentes1

"The minister" en mi país es El Ministro, que no es lo mismo que un secretario.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ssndra1

En mi pais República Dominicana son dos cosas totalmente diferente por el sueldo y por el cargo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PabloWar24

si traducimos al español literal, "minister" es ministro y secretaria/o es "secrtetary"...

para mi si pide traduccion de secretary es secretaria/o NO MINISTER

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fabianna76343

quien ya sabe hablar mas o menos ingles?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/juanshoma

minister nunca traduce secretario.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NellyMaria11

Secretario y ministro son dos puestos diferentes pienso que hay un error. Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/anita488972

No sabía que minister se traducía como secretario.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Vic.2
  • 24
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 51

También en México es diferente igual en sueldo ja..

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jefg3

Siii secretario es difetente a ministro .. Por Bastantes variables.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Azu36

Secretario es secretary en mexico

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Azu36

Minister no es secretario en méxico

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Adriana547564

Me han confundido

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ferneybahamon

Esta Despistador el resultado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CharlesOli38398

Minister no es secretario

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuisDezCor

Ministro y secretario son dos funciones diferentes. No es lo mismo ser Secretario de Estado o de Relaciones Exteriores, que ser Ministro.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Angie272

La traducción es errónea, por qué sería The secretary, no The minister

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AgUsTw

En todos lados es diferente!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jesuskike3

En venezuela los ministros cobran mas y tienen secretarios xD

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lobo397560

Y si se refiere a un secretario de oficina masculino como en Dr House? Jaja En serio, no se como se entienden entre ingleses...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Laura149713

Buenas, mi pareja es de U. S y dice que "secretary" como "ministro" tiene sentido si agregas "of state" por ejemplo, necesita de un contexto para que se entienda como ministro, pero si lo dices solo la traducción se entiende como "secretario".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/miroslava751162

Igual en Venezuela son dos cargos diferentes. Como decimos aqui: fue una concha de mango lo que nos lanzó Duo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/kenny817764

Tambien en bolivia hay diferencia entre a secretary y minister

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/cartmq

En colombia son dos cosas distintas

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Edgar604325

Igual en mé xico

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PapoD

En PR, son dos cosas o empleos diferentes

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlejandraG635378

En Venezuela pasa lo mismo! Secretario y Ministro son dos cosas totalmente diferentes

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Isabellabo207464

Lee Roicy me puedes explicar porque ministro a cualquiera que me explique Se lo agradezco y le mandó gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuisGuzman769648

Lo mismo en Peru y casi todo el mundo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MaraGracia191938

No apareció la opción de "secretary".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Isaacnumber8

Esto es diferente en venezuela sobre todo en puesto y remuneracion salarial.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pablo689339

No aparece secretary

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MabelRamir18

En los varios paises que yo conozco ministro y secretario son palabras diferentes

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Donaldocalderon

Minister?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/667864569

No hay como opciòn la palabra en singular

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AnaDure1
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/davidpac

Si piensan en español, nunca van a hablar en ingles. Encambio tienen que pensar en inglés y se les facilitara mucho mas la fluidez de este idioma

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GabrielAgu11453

Son dos palabras totalmente diferentes

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MarielenaG47222

Desacuerdo, minister es ministro o enviado, no secretary.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Blanca799297

Totalmente de acuerdo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/tato495310

He añadido la frase en plural no esta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MarcosGarc278856

No aparecia como opcion en singular

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Carlos616614

En Chile existe el ministro secretario de... Son dos cosas distintas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AnaGabriel557973

Falta la palabra secretary

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MariaIda14

En Venezuela igual

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/salmarjo

Esta equivocado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RosarioCar692156

En Perú las dos palabras son diferentes

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/FElias5

Para mi las palabras Secretary y Minister las utilizo dependiendo el contexto de la frace. En este vaso THE SECRETARY . Si se refieren al Secretario de Estado sería THE MINISTER

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JJeffer18

En ningún lado sugiere Minister cómo traducción a secretario... Por lo que no se sabe que opción elegir y da como errada la pregunta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/elbloqueat

Para la traducción correcta a: El secretario, es The Asistent

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Kieran203953

karete

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/karlacarre655061

Me gusta este tipo de preguntas confusas es facil contestar lo obvio y todos debaten cuando hay un poco de complejidad, es bueno que nos pongan esas pequeñas trampas para que seamos más razonables. Saludos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/carmenelis72407

No estaba la palabra secretary
Pala la frase el swcretario seria the secretary y no the ministry ok

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Fernanda892679

No dice Secretary dice otro en plurar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pamela926592

Si en la traducción tienes que secretary es secretario nada mas y en tus opciones para traducir tienes minister / directors / etc entonces hay un error que da confusión coloca que secretary tiene multiples formas de trafucirse y no solamente una.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Rosa267782

No habia ningun secretario en las posibilidaded

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LORENA414314

Para utilizar el término deberían utilizarlo completo « el ministro de estado«

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JonnatanPr

En El Salvador son 2 cosas distintas Ministro y Secretario.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NellyTapia6

Secretario y ministro son profesiones totalmente diferentes

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sabrina461426

No figura la opcion correcta entre las que hay para elegir

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/KarlaPerez618843

Deberian de incluirlo en el significado que uno puede encontrar al tocar la palabra desconocida!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DarGoP22051

Mmmm...

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Hadi56345
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 5
  • 803

No entiendo por qué secretary se traduce como ministro

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/andy.ah.58

Son cosas diferentes, no debria ponerlo mal, porq wn la traduccion que sale cuando lo aprietas dice secretario

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/SandokFnk

No está la opción "secretary"

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Athreius_Martin

Hay un error en el ejercicio

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/jorgebrion963850

En chile entre secretario y ministro hay millones de diferencia

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/AngelesMag11

En Venezuela son dos profesiones completamente diferentes tanto en su àmbito profesional como en el ámbito monetario y de jerarquía... pero es bueno saber que también se utiliza esta palabra para designar a un secretario... cada día aprenderemos algo nuevo y hoy he aprendido esto... Gracias.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/AnnetteMir

Esa traduccion esta mal

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/ManuelGilb9

The minister is not a secretary

Hace 7 meses

Discusiones relacionadas

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.