"Ciò che aveva scritto era vero."

Traduzione:What he had written was true.

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/lorena.stu

What that she had..... Perche' non vuole "that"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlessandraDeS

avevo scritto "What", poi sono andata nei suggerimenti per "Ciò" e non c'era allora ho cambiato ed è sbagliato. Meglio non averli suggerimenti così.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alpinealp

Perché se inserisco it primz di was true mi da errore?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/talitacol

"That which" perche non è corretta?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1310

"That which" is not English. WHICH 1. quale. Si usa in domande dove si deve scegliere tra un numero limitato di cose. 2. È anche pronome relativo: il(la) quale ecc, il che, di cui... Due esempi:"the book which I'm speaking of" (il libro di cui sto parlando)/"He changed his mind, which made me furious.(Cambiò idea, il che mi irritò molto). Buon lavoro su Duo!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ciro322173

Ripeto.... Perchè non va bene "that"? Explenation please

7 ore fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.