1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "We have chicken."

"We have chicken."

Translation:יש לנו עוף.

August 4, 2016

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/halamohame

why לנו יש עוף is wrong


https://www.duolingo.com/profile/Piccolo221699

I also wonder why that word order is wrong. Does someone know or should it be reported?


https://www.duolingo.com/profile/SandS2003

Order of words in the sentence. You always start with יש, then you have the ל-❤❤❤❤, and than the rest of the sentence.


https://www.duolingo.com/profile/_Akiva_

I'm curious as to why. While I know that "יש לנו" is the more common way to structure the sentence, other sentences in the app allow this form, such as: אין לכם לנו אין


https://www.duolingo.com/profile/_Akiva_

אין לכם לנו אין


https://www.duolingo.com/profile/RichardJos14

why can't this be תרנגלת?


https://www.duolingo.com/profile/airelibre

For תרנגולת it would have to be "we have a chicken". תרנגולת is the animal and עוף is the food.


https://www.duolingo.com/profile/Vhudcsrijbgygh

יש לנו we have
Chicken עוף Hens and roosters are chicken

תרנגולות ותרנגולים הם עוף


https://www.duolingo.com/profile/Nathan173901

Pe (fe) sofit (ף) seems to me the rarest letter in Hebrew.


https://www.duolingo.com/profile/Rieturioyo

How do you spell it?


https://www.duolingo.com/profile/ReyMarlies

עוף ותרנגולת both of them should be given correct


https://www.duolingo.com/profile/danny912421

Not quite. Chicken (animal) is countable and chicken (meat) is uncountable. The sentence above says "We have chicken", which talks about chicken as uncountable. If it were יש לנו תרנגולת English would say "We have A chicken".

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.