"She informed congress."

Traducción:Ella informó al congreso.

Hace 6 años

41 comentarios


https://www.duolingo.com/vensol60

La expresión correcta debería ser: "She informed the congress". ¿No le parece?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/JoyceA
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 20
  • 16

"She informed congress" es correcto si uno quiere decir "el Congreso de los Estados Unidos." (O es así aquí en los EEUU.)

"She informed the congress" es también correcto. En ese caso, se puede referir a cualquier congreso, incluso el de los EEUU."

I apologize for my Spanish. I just wanted to let you guys know, that Duo's English is okay. :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/2763diana

Thanks Joyce, I think your spanish is very good!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JoyceA
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 20
  • 16

De nada, Diana. ¡Es usted muy amable! Have a lingot! :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/2763diana

Thak You so much!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarlosViva239147

Hi joyce, is it correct to use "to"? (she informed to congress) perhaps is a silly question, sorry but i hesitate :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JoyceA
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 20
  • 16

Hi Cartucho,

That's actually a very good question. The answer: No, you can't use "to" after the verb inform. It's one of those things you just have to learn. Hay que aprenderlo y punto.

Correct: She informed congress.

Incorrect: She informed TO congress.

Note: some verbs REQUIRE to. For example:

She spoke to congress / She reported to congress / She appealed to congress.

Does that help?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/KiolLman

Muchas gracias!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LauraDe-Bi

muchas gracias por todas tus explicaciones, por cierto, tu español es muy bueno, suerte!!! :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Sevenboy

Hi girl! Thanks so much for your explanation. It was easy to understand

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MauricioRo81

Thanks

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/memocarey

Gracias JoyceA

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PatriciaMo235857

Sorry joyce...but we are finding many mistakes...your Spanish is better than my english!well done!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JorgeAkkari

JoyceA Excelente interpretación

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/alex_teran

No, porque congress es "mass noun" y a la mayoría de pronombres colectivos en inglés no se les agrega "the".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cheo238

asi es

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/babz1

Si tienes razon gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Blas_Alfonso

La abreviación al es obligatoria siempre que la palabra "el" no haga parte de un nombre propio.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EricBass6
  • 25
  • 20
  • 10
  • 7
  • 818

A el = al

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/carmela51

Gracias JoyceA. Tu explicacion es correcta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sandramile254042

Porque no se puede decir "ella informó al congreso". Gracias por sus comentarios.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alex_teran

Si se puede y además es la única respuesta correcta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DELFINOMH

Ella informó al congreso = Ella le informó al congreso ¿No es igual?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeonelMoya2

Notificó también es un sinónimo, deberían incluirlo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Martha_eleana

Solo en este caso es posible prescindir de " the "?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alex_teran

En cualquier mass noun es obligatorio no usar "the"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarolinaMB

¿Podrías dar un ejemplo de mass noun?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Michelle_Bos

Por que no aceptan el verbo "enterar"? Enterar es sinonimo de informar, si?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EpsilonGameplay

tiene que estar bien no les parece???

cualquier ayuda gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jamesweybear

que mal que en un ejercicio anterior duolingo pone el articulo "The" y ahora se lo quita y me pone que esta mal, ademas si es valido.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/arlosRiver

¿Se puede decir «She informed to the congress»?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MicaelaQ2

No porque inform no puede ir seguido de to.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RM-65

if there is an explanation , how often it is omitted the article defined the reason is that following word "congress" or the congress is a word defined. that is the reason why isn't placing the "article ". she informed the congress It is correct to place too. but this occurs when the following word is determinate . for example: truth is beaty . la verda es la belleza and Beaty is truth la belleza es la verdad. she saw public notice.> ella vio el aviso publico / it is omitted "the" bye bye alligators.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/luisferH94

Traduje ella denuncio al congreso y me dio mala respuesta. Me podrian aclarar? En la misma traduccion q hace duolingo da como opcion denunció. No entiendo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lambisqueiro

Hi,Mírate los diccionarios.Me 'parece' que 'inform on' Se traduce como: delatar o denunciar a la policía En éste caso caso podrias usar el verbo report (Entre otros) para decir que denuncias al congreso. Saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/aurama16

Ella no denuncio al congreso informo al congreso que es distinto. Denunciar al co greso seria formular una queja del congreso a otra entidad. Informar al con greso es suministrarle informacion a los miembros del congreso.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/glorialu-mef7

Cómo saber si es informó EL congreso ó AL congreso, porque cambia mucho el significado?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
  • 25
  • 22
  • 21
  • 14
  • 54

Ruego que alguna persona me traduzca al español lo siguiente:

"I apologize for my Spanish. I just wanted to let you guys know, that Duo's English is okay. :)"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MIguelE.49

No entiendo porqué me la califica mal. La traduje exactamente; "ella informó al congresp ". Me gustaría una respuesta clara y pronta de Duolingo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/tu.8zPhLJelkn4BC

Como lo tiene escrito se traduciría "ella informó congreso". En cambio si la frase es: "She informed TO THE congress", AHORA SI VALE TRADUCIRLO COMO "ELLA INFORMÓ AL CONGRESO". Tienen que verificar MUY BIEN la forma de escribir las frases en inglés.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Emmanuel11336

¿Es correcto escribir "She informed to the congress"?

Hace 1 año
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.