"It's not my fault that you're stupid."
Translation:זה לא אשמתי שאתה מטומטם.
August 4, 2016
22 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
EranBarLev
572
I wouldn't use זה instead of זאת. I don't want to sound like someone from the market.
זוט עני O:)
EranBarLev
572
I wrote "לא אשמתי שאתה מטומטם" but it was marked wrong, even though the זה is totally optional.
Update: "לא אשמתי שאתה טיפש" is rejected too. :( Reported!
דואו, לא אשמתי שאתה מטומטם! >:-(
Katya581881
809
if I remember this lesson correctly, duo just wants you to use the structure אשמתי. I don't see any other mistakes in your sentence
EranBarLev
572
Usually מטומטם is used when you're mad at someone, while טיפש doesn't necessarily express anger. For example I would use טיפש to describe an old phone which is not a smart phone, but I wouldn't describe it as מטומטם. In this sentence both are OK and should be accepted.