1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Az új épület egy pályaudvar."

"Az új épület egy pályaudvar."

Translation:The new building is a railway station.

August 4, 2016



Could someone help me with when az is just "the" and when it is "that", please? Thank you!

  • when it is on its own, without a noun or adjective behind it that it modifies, it is "that": az nem jó "that is not good"
  • when it is right in front of a noun, or right in front of an adjective (that might be in front of a noun or on its own), it is "the": az alma "the apple"; az új "the new one"; az új könyv "the new book"
  • when it is part of az(ok) az NOUN, az(ok) a NOUN, ez(ek) az NOUN, ez(ek) a NOUN, the a(z) that is close to the noun is not translated into English, and the az(ok), ez(ek) mean "that, those, this, these": az az alma "that apple", az a könyv "that book", azok az almák* "those apples".

One tricky part is that az may be followed by an adjective and/or a noun that are acting as a predicate: Az új. "That is new."; Az a nappali. "That is the living room."

Differentiating those from az új "the new one" and az a nappali "that living room" can only be done by looking at the wider context of the sentence: is there another predicate, such as an explicit verb? Similarly, Az új könyv. could (I think) be either "That new book.", "The new one is a book.", or "That is a new book." - in which case, context outside of the sentence would be required to understand the sentence correctly.


Thanks very much!


"train station" should be accepted.

1st April 2019


I dont see the verb in the hungarian sentence.... What am I missing?


That is totally normal, in this sentence you have to omit the verb.

See here: https://forum.duolingo.com/comment/16545319


What is the difference in pronounciation between j and ly? Because they both seem like j to me


They're identical. There's no difference in pronunciation at all.

(Longer story: once upon a time, it seems that ly did denote a distinct sound from j, but they lost the distinction over time. Now they mostly just cause a headache for everybody in spelling. Also occasionally there are a few ly words which, in a few regions, get pronounced with an l or palatalized l sound instead, which is a throwback to the old sound.)


And there is at least one word with an "L" that is pronounced by some people with a "ly" sound: "lyány" for "lány". Not sure if it is a dialect or simply archaic.

Btw, who wants to guess how Béla Károlyi's name would be pronounced by a Hungarian?


...s érette mint a szép lyánytól virágot Sebet, halált oly jókedvvel veszen...

  • 1143

Let me guess, using English syllables: BAY-la KA-ro-ee?


KA-ro-yee! Close enough :)


Its like "ough" it the English language. It could be tough, or thought.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.