"Does the boss hurry in to the engineer into the room?"
Translation:Besiet a főnök a mérnökhöz a szobába?
Needless to say, this sentence is gibberish and I have reported it. I hope the sheer volume of nonsense in this course is not diminishing your enthusiasm for the Hungarian language.
does this make sense in hungarian? if so can someone offer a translation which makes sense?
"Does the boss hurry into the room to the engineer?" is slightly better. The trouble is that this is still an unnatural way to say this -- it would sound better if there were an additional verb, like "Does the boss hurry into the room to talk to the engineer?"