Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"She walks by me."

Перевод:Она ходит мимо меня.

4 года назад

37 комментариев


https://www.duolingo.com/dia9590

Добрый день! Я перевела предложение как: "Она гуляет со мной". Разве это не правильный перевод?

4 года назад

https://www.duolingo.com/phys_kate

Я тоже так перевела и очень удивилась

4 года назад

https://www.duolingo.com/KseniyaGrankina

аналогично

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 154

They walked by - они прошли мимо

There is a chair by the sofa - около или у дивана - стул

Видите разницу, важно где стоит предлог. Если его помещают в конец фразы то это будет мимо)) Или - если принадлежит действию = творительный падеж.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Ksonta

а здесь же как раз не в конце :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 154

местоимение стоило бы перенести за by, но так тоже допустимо.

4 года назад

https://www.duolingo.com/VitaliyDuvalko

тоесть можно написать there is a chair the sofa by?и это будет то же самое что there is a chair by the sofa?

или я не понял.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Виталий, вы не поняли, так писать нельзя. walk by - фразовый глагол и несет свой отдельный смысл, таких глаголов очень много.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 154

Речь шла о творительном падеже.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Rezedushka

Разве по русски корректно говорить «она ходит/гуляет мимо меня?»

4 года назад

https://www.duolingo.com/el.bayda

что-то не понятно с переводом. Так что она делает? Ходит мимо меня? (а "проходит мимо меня" подойдет?) Гуляет со мной? Ходит рядом со мной? А может просто определить как она мимо меня ходит например: она ходит мимо меня медленно she slowly walks by me. Да, еще: посмотрела по словарям, похоже, что walk by - ходить мимо - это устойчивое выражение

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

да, именно, ходить мима. Потому гуляет со мной точно не подходит. Уточнить можно, вы это верно заметили.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Sweet__lana

2 взаимоисключающих варианта считаются правильными - "гуляет рядом со мной" и "ходит мимо меня". Так всё же в каких случаях by - "мимо", в каких "рядом с"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Будет зависеть от контекста.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 154

I agree, today heard a song: I'll walk by your side I promise you this.

4 года назад

https://www.duolingo.com/MirkoVladi

Она гуляет со мной. Не вижу ошибки в таком варианте. Не приняли.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

со мной - with me

4 года назад

https://www.duolingo.com/svetlyachok_16

А как вообще в данном случае расслышать, что речь идет про "walk by", а не про "work by"? Из контекста это никак не следует, а в ваших упражнениях в этом разделе употребляются оба этих выражения. Тогда уж есть смысл засчитывать оба ответа правильно.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 16
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1617

Здесь можно прослушать произношение слов «walk» и «work» в британском и американском варианте:

По этой ссылке прослушайте, как робот Duolingo произносить слово «work»:

https://www.duolingo.com/comment/1984563

Если вы на начальном этапе изучения языка, и вам сложно отличать «walk» от «work», которые в американском английском (в отличии от британского) звучат всё-таки по-разному, то лучше отключите данный тип упражнений в «Настройках». При необходимости звук всегда можно снова включить.

4 года назад

https://www.duolingo.com/svetlyachok_16

Спасибо за ссылки. Обязательно послушаю.

4 года назад

https://www.duolingo.com/XannisXann

значит ето можно перевисти как (она ходит мимо меня или она гуляет сомной)?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 154

she walks with me, she is walking with me, she goes for a walk with me, she goes for walks with me

4 года назад

https://www.duolingo.com/Olbio

Данное предложение можно перевести по-разному? (by- рядом, by- мимо) Оба варианта будут считаться правильными?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 154

нет

4 года назад

https://www.duolingo.com/Culleronium
Culleronium
  • 24
  • 17
  • 17
  • 12

тут произношение что пока или мимо одинакова и как узнать точно что имеется виду by или bye ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

они произносятся одинаково, но bye сюда по смыслу никак не подходим. Если я вам скажу - Я иду к ним, вы сразу поймете, что их много, а если я вам скажу, я иду с ним, в сразу поймете, что он один.

4 года назад

https://www.duolingo.com/EBuvashev

Какая разница со мной или рядом со мной?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 154

рядом будет next to me и как замечено выше by - мимо)

4 года назад

https://www.duolingo.com/6NS6
6NS6
  • 22
  • 11
  • 80

Я перевел "Она ходит поблизости от меня", почему это не правильно. "by" в вашей подсказке переводиться и как - "поблизости от". Таких вопросов с подсказками очень много. Почему даются неверные подсказки?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 154

Подсказки суммируются, от задания к заданию. Не расстраивайтесь, ведь чем чаще вы ошибаетесь и поправляетесь тем быстрее учитесь.

4 года назад

https://www.duolingo.com/YuliyaF1

Аналогично:))Я тоже решила, что:"Она гуляет со мной". В английском, видимо, не как в русском- рядом и всё тут, все ясно. Здесь и "рядом" ,и "около"и т.п.- всегда все по-разному.Забавно:))

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 154

В русском вы тоже все это перечислили)) В зависимости от положения предлога и его значение меняется например перед существительным - go by car "ехать на машине". В значении мимо by в конце - a car went by - машина проехала мимо. Ну и идиомы никто не отменял - by the way "кстати", "между прочим".

4 года назад

https://www.duolingo.com/shurkaIv

Господа, что за бред? Перевела- она гуляет рядом со мной. Засчитано как правильно. Даёт другой вариант- она ходит мимо меня. Ничего, что это 2 взаимоисключающих предложения? Как они могут быть оба правильными? ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Могут быть, в зависимости от контекста. Английский - это не русский, в нем свои правила.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 154

Думаю перевод "рядом" добавили, чтобы сократить комментарии в этом топике :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Mr.Alexxx

В фразы "Она ходит мимо меня" и "Она проходит мимо меня" в английском будут одинаковые?

4 года назад

https://www.duolingo.com/VitaliyDuvalko

здраствуйте. а будет ли правильно звучать перевод словосочетания (она ходит мимо меня) как she walks at me?

3 года назад