"¿A qué hora él va a llegar mañana en la mañana?"

Перевод:В котором часу он прибудет завтра утром?

August 5, 2016

10 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/PetrK1957

На всякий случай: верно ли я понимаю, что en la mañana и por la mañana в данном предложении взаимозаменяемы?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Да, всё верно.


https://www.duolingo.com/profile/Baba_Nata_15

Спасибо, я тоже собиралась задать такой вопрос!


https://www.duolingo.com/profile/Vitalythebest

А почему не проходит "приезжает "?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

В этом случае, лучше использовать глагол в будущем времени приедет или конструкцию собирается приехать, что соответствует Va a llegar. Иначе, испанская фраза звучала бы ¿A qué hora él llega mañana ...?


https://www.duolingo.com/profile/DenVal-Mar

De la mañana = утром 100%


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

De la mañana - утрá, утренний(яя,ее)

A as 5 de la mañana - в 5 утра

Horas de la mañana - утренние часы


https://www.duolingo.com/profile/SSS541305

здесь, наверное, опечатка A (l)as 5 de la mañana - в 5 утра?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.