Прекрасно понимаю твою позицию - приняло
По русски правильнее сказать "Отлично понимаю..." А не наоборот
И этот вариант принимается. Вам же будет нужно делать обратный перевод, чтобы знать как это сказать правильнее по-испански, вот эта конструкция Вам и поможет, ведь по-русски Вы уже знаете как правильнее это сказать.
Совершенно понимаю твою позицию не принято. Что не так?
Posición y disposición son sinónimos?