"Az új épületek pályaudvarok."
Translation:The new buildings are railway stations.
I did not specifiy railway station. I know that nearly every time it means it, but Palyudvar surely refers to terminus. So Nyugati Palyudvar, etc. So surely it could be Kobanya-kispest busz palyudvar, too?
And it is not necessarily a terminal station. More like a hub, with lots of lines/tracks. But terminal stations usually have many tracks, so they are mostly called "pályaudvar".
My local train station where I grew up was a terminus and it only had one track - a train could come in on that track and then leave on the same track. Would that also be a pályaudvar?
Probably not. A pályaudvar - a courtyard of tracks - assumes several tracks. Maybe just a vonat végállomás (terminal station).
Ah, so ... what's the word that simply means any train station (but only trains, not buses)? Vonat állomás?
Yes, it is. And I guess it is one word: vonatállomás. Or even better yet: vasútállomás! Railway station.
I do that. If you just say "The new buildings are stations," I'd be a little bit unsure. (I definitely wouldn't say "railway" though. I don't even think that word is in my active speech - I say train tracks or train line instead of railway.)