1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "You had arrived after me."

"You had arrived after me."

Übersetzung:Du warst nach mir angekommen.

February 5, 2014

7 Kommentare


[deaktivierter User]

    Umgangssprachlich wuerde man so nie in Deutsch sprechen wenn dann.....Du bist nach mir angekommen......


    https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

    Nein, wenn wir über ein Ereignis reden, das ein paar Tage zurück liegt, würden wir nicht "bist" sondern durchsus "warst" sagen.


    https://www.duolingo.com/profile/elbea64
    1. Ist hier umgangssprachlich nicht gefragt und 2. wäre es auch dann falsch

    https://www.duolingo.com/profile/ursulascherpe

    du warst nach mir gekommen---trifft es ja wohl auch!


    https://www.duolingo.com/profile/MattNdk

    das würde aber dann heißen You had come after me...


    https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

    Consider the different forms of traffic.


    https://www.duolingo.com/profile/zhek0

    Ist ja auch plusqamperfekt..

    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.