What is the purpouse of учится if it just means that vanya is in the fifth grade? I thought it means something like 'teaching'
Учить (the non-reflexive form) means "to teach" - in this case we have учить•ся, which means "to learn". As in "Vanya is learning the (school curriculum/syllabus of the) fifth class".
I would have said then, Ваня в пятом кдассе.
What is wrong with "Vanya studies in the fifth class"?
I also give this answer and it is wrong
Nothing if you're British
We don't have grades in the UK. I think an equivalent term is 'form' i.e. "Vanya is in fifth form", this is not accepted.
Forms are mostly an older term, "Vanya is in year five" would be most natural for me.
"form" is still not accepted.
"Vanya studies in the fifth class" should be correct
I'm British, grade doesn't mean the same to me as to Americans
I wrote Vanya is learning in the fifth grade, and marked wrong.
How trusting to assume one is studying by just being there.
но будет тест
Your algorithm needs programming for UK English!
Regardless of whether anybody would actually say this, would "Vanya studies in the fifth grade" be a fairly literal translation.?
I had always heard "grade" translated as курс (В первом курсе), is клас more correct?
Конечно "на", я забыл. Спасибо!
And that makes sense, thanks for the help!
Is there a difference between five and fifth in Russian?