English used to have both singular and plural forms of the word "you." They were (most recently) "thou" and "ye" or "you." (The last two being plural.") Sadly, we lost the word "thou," and just have one word for singular & plural.
What helped me with studying Hebrew was learning Spanish years earlier. Spanish has tú & vosotros.
It may be the best literal translation, but in English it's still considered slang. If you want to argue that you heard everyone from a certain place saying that, you could argue that "you all" OR "y'all" is part of a "regional dialect," but most people would still call it "slang." That's partly because in standard English, we use the word "you" for both the second person singular and the second person plural, regardless of gender.
Although it would be a stretch to find a situation where "is seeing" would be good usage for a rabbit, it's not incorrect English in certain situations. Examples: 1."My friend is seeing the world through rose-colored glasses again. Doesn't she realize how bad things are?" 2. "I'm seeing this situation in a whole new light now that you've told me the facts." Whereas Hebrew has only one form for present tense, English has 4. In this example, the tense is called present progressive. DL doesn't always get around to putting all forms of present as acceptable . People have to use the flag to report missing correct options, using "My answer should have been accepted."