"Nous sommes tous nés dans ce pays."

Traduction :Wir wurden alle in diesem Land geboren.

August 5, 2016

4 commentaires


https://www.duolingo.com/patrice349429

Je ne vois pas la forme passive ici j'aurais traduit par Wir sind alle in deisem Land geboren

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/antonind

Il s'agit ici d'un processus (c'est-à-dire Vorgangspassiv, et non d'un état - Zustandspassiv), où les personnes qui ont effectué ce processus (les mères) n'apparaissent pas explicitement dans la phrase. Par ailleurs, le processus a eu lieu dans le passé -> Vorgangspassiv Präteritum. "Wir sind geboren" correspond à du Zustandspassiv Präsens et n'est à mon avis pas complètement faux (il me semble que ça se dit aussi).

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/BenYoung84

Mais s'il n'est pas passive alors il est la forme antérieur et le verbe "gebären" utilise l'auxiliare "haben" pas "sein" - Wir haben alle in disem Land geboren. Cependant ce phrase est fausse parce que naître et gebären ne sont pas identiques donc la forme passive est nécessaire:

L'enfant naît de la mère, mais
La mère gebiert (3e personne présente de gebären) l'enfant.

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/djmxq5

. Merci

March 17, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.