Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Sie rief jeden Tag die Polizei an."

Übersetzung:Ella llamaba cada día a la policía.

Vor 2 Jahren

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/OttoSprlein

ich würdegerne wissen was an dieser Übersetzung falsch sein soll: todos las días ella llamó a la policia

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/davidmolc
davidmolc
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1236

Man sagt "los días" (masculin). Ansonsten ist deine Übersetzung richtig, wenn auch wäre es üblicher "ella llamó todos los días a la policía" zu sagen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/_Jose__
_Jose__
  • 11
  • 11
  • 6

"Todos los días" = "Cada día" . Ich weiss nicht, ob Duolingo die beide Optionen akzeptiert

"Sie rief an" = "Ella llamó" // "Ella llamaba" . Diese Verbformen bedeuten nicht das Gleiche, aber hier können beide Formen verwendet werden, weil es keinen Kontext gibt. Vielleicht ist nur "llamaba" akzeptiert in diesem Fall,

Vor 2 Jahren