"A hard apple, a soft orange."

Translation:Twarde jabłko, miękka pomarańcza.

August 6, 2016

3 Comments


https://www.duolingo.com/jruota

"miękki pomarańcz" is not correct? Only "pomarańcza"?

August 6, 2016

https://www.duolingo.com/immery

yes standard Polish has "pomarańcza", "pomarańcz" happens in some regional dialects.

August 6, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

and it's femine anyway, as far as I know - when it means the fruit, of course.

It's also a totally correct and masculine noun for the colour orange.

August 6, 2016
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.