"He is the dad and I am the mom."
Translation:הוא האבא ואני האמא.
I thought that אם is a more formal word for mother, so this sentence could also be paraphrased as הוא האבא ואני האם. But the system tells me that the other is not a correct translation of "He is the dad and I am the mom." What am I missing here?
you are correct, but then אבא would sound better in the formal form, אב. but it's not a mistake, you can report it.
He - הוא Is - Hebrew doesn't have am/is/are - after the subject it can be a verb or an adjective, or, as we see here, another noun that describes the subject The - ה that comes before the next word without a space and so it modifies it Dad - אבא And - ו that comes before the next word without a space I - אני Am - see above 'is' The - see above 'the' Mom - אמא
IN SOME LESONS BEFORE WAS אוכבת AS LOVE AND I SEE HERE IS WITH אוהבת THIS IS THE CORRECT WAY, RIGHT?
(He) loves: אוהב
(She) loves: אוהבת
The letter כ hasn't even been introduced to me yet in this course. I don't know what אוכבת means, if anything.