"Pizsamában vagy?"

Translation:Are you wearing pajamas?

August 6, 2016

This discussion is locked.


Are you wearing a pajama was wrong and the correct solution was: You are in pajamas? I already made a rapport, because I think, that's wrong.


In English, pyjamas/pajamas are in the plural, like trousers/pants etc.

In the singular only as a modifier (pyjama top, pyjama party, etc., like trouser leg etc.).


Thank you! So it means: Are you in pajamas? or Are you wearing pajamas?


Yes, those two should be accepted, I think. (And I'd probably say the second one - well, I'd say it with pyjamas.)


Duo sais pajamas. I tried it first with pyjamas too.


Ah, I see. It should accept both, I think.

(Apparently pyjamas is "mostly British", which explains why it's the version my father used and why it's not the one Duo accepted initially -- most courses use American for their English.)

Report if you prefer pyjamas and it doesn't accept those :)


No English speaker would ask "are you in pajamas". You could say "are you still in your pajamas", though


the word order (in the English sentence) seems wrong. Isn't it a question? So "are" should come before "you"


You're right that in English we would usually ask a question with "Are you ..." However, to express surprise rather than ask for information (I can see that you're in pyjamas, and this is surprising) you can also use ordinary statement word order and just show the surprise/question with your voice. Duo should definitely accept both answers though!


Yes, it's a question, Dravapresszo, you are right. Duo accepted "Are you wearing pajamas?", but in the comment page it appears "You are ...?".


When i "strengten skills" i always have 4 or 5 sentences focused on the same word. here 'pajamas'. it might be more relevant to have more variations


why is “Do you have pajamas on?” incorrect?


------- duo probably wants to know whose pajamas do you have on . do you have your pajamas on ? do you have your brother's pajamas on ? or, "are you wearing pajamas ? " etc . . .

Big 4 feb 19


I'm not sure what you mean, the Hungarian sentence doesn't imply wanting to know whose pajamas you wear. I think JackScholl1's translation should be accepted.


Google has 610 000 hits for "a pajamas"/"a pyjamas" with quotes. To be fair, several of these are using it as an adjective. But still, a lot of people still use "a" for this word so should be allowed. It's still common writing this way that it should be accepted here. It shouldn't be too much to ask for, is it? Is it too much work to add this form?

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.