"Il a un petit peu de vin."
Traducción:Tiene un poquito de vino.
February 5, 2014
18 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
http://www.duolingo.com/comment/1526354
"Cuando expresamos la cantidad exacta o aproximada del sustantivo no se usa el artículo partitivo, sino la preposición DE. Esta cantidad podemos indicarla mediante distintas palabras.
o Adverbios de cantidad: beaucoup, peu, assez, … o Adjetivos numerales : un, deux, trois, ... o Expresiones como : un litre, un kilo, o Une bouteille, une tasse, une goutte, etc. "
cosmos1313
1532
alguien, por favor me puede explicar por qué se utiliza "de vin" y no "du vin" gracias.
taikutsunahana
1635
¿No es correcto "hay un poquito de vino"? (Si no lo es, agradecería que alguien me indicase mi error ^^)