Lamrot ha-okhel ha-ta’im, ani ozev.
If you wanted to say "despite the food being tasty..." could you write למרות האוכל טיעם... Or would you need some other words in there/different words altogether?
why is it 'האוכל הטעים?' Doesn't that mean 'the tasty food' - rather than 'Despite the food is tasty,'
(noformat) האוכל הטעים - the tasty food. האוכל טעים - the food is tasty.
Duo Hebrew Team, kindly put gender options in this sentence. Women can leave too. Thank you!
They are now supplying the feminine as well as the masculine option. I even saw a plural choice.
"Despite the tasty food, I leave"
This sentence would only make sence in english if you were writing/telling a story
Can someone tell me if in hebrew it is natrual in conversion meaning:
Despite the tasty food i AM leaving