sanduíche is masculine... why is eu como minha sanduíche correct? and why would i get it wrong if i only selected eu como meu sanduíche but not the female form?
"My" is translated by "meu" if the noun is masculine and by "minha" if the noun is feminine. The corresponding plurals are meus and minhas. "Minho" is not a possessive pronoun (not a word in Portuguese?).
Is there a rule for when to write: 'o meu sanduíche' and when: 'meu sanduíche'? So without 'o' in front of the noun or possessive pronoun? Both seem to be correct, but there must be a difference.