"איטלקית, לא פורטוגזית."

Translation:Italian, not Portuguese.

August 7, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/FaizalZahid

Why is the "qoph" in Hebrew word for "Italian"?

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/synp

A more interesting question is why Portuguese is formed like that, when it should have been פורטוגלית.

It is just an hebraization of either the English or the Portuguese (Portugues). Anyway, radagastthebrown is correct that איטלקי is probably derived from Green or Latin, but it is not recently derived. The word appears in the Talmud.

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

That's an interesting question, it never occurred to me.

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/radagastthebrown

According to Wikipedia (https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%99%D7%98%D7%9C%D7%A7%D7%99%D7%9D) it's either from Greek (italikos) or Latin (italicus).

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/arijun

Why do we translate "Firenze" to "Florence"?

February 13, 2018
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.