Don't ask this question on Duolingo...
That's a rather painful topic...
That's what I wonder too
How do you transcribe crying into IPA?
I think this lesson is quite self-existential...
Can this mean "is there a position" (as in משרה), or is it only the abstract question?
Only philosophical meaning.
Your question would translate to יש משרות לבלשנים? or יש עבודה לבלשנים?
What a strange phrase
בַּלְשָׁנוּת הִיא תַּחְבִּיב טוֹב כְּמוֹ מוּסִיקָה
I was wondering why the ב lost its dagesh here. Anyone can help? :-)
Because of the preposition "to" (le- in Hebrew), but you don't have to drop the daguesh. It's formal
The word for linguist is male but the word for linguistics is female?
Many abstract nouns end in -ut in Hebrew, e.g. בַּלְשָׁנוּת ; also ספרות, תרבות ... They all have feminine gender. It's nothing to do with the sex of the linguist.
male linguist - בלשן
female linguist - בלשנית
the profession (feminine) - בַּלְשָׁנוּת
If the linguist is a woman, the word is female.
Is it ok to turn the word-order: יש לבלשנים מקצוע ?
Be a linguist AND something else. I've gotten some of the best jobs I've ever had in my life simply because I happened to speak a second language.
I have the same question as mab615805