"There is" indicates that something exists but does not say where. "There is a building there" states that a building exists and that its location is "there".
The fact that the phrase "there is" contains the word "there" is a red herring.
Consider "There's a place for us, somewhere a place for us" -- the first bit "There's a place for us" does not indicate where the place is, a fact picked up by the second bit which says that the location is indeterminate ("somewhere"); it only says that such a place exists.
szép can be translated as nice or beautiful.
What prompts you to say this?
Maybe it's a cultural thing.
Men can be beautiful, women can be handsome.
Things can be beautiful.