"זה פסיק, לא נקודה."

Translation:It is a comma, not a period.

August 7, 2016

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Carlahna

But don't worry, I hear it is a very "comma" mistake to make! Hahaha! I'm sorry. Pity my relatives.


https://www.duolingo.com/profile/FaizalZahid

That "niqudah"...is it somehow related to "niqqud"?


https://www.duolingo.com/profile/AlmogL

Yes! Literally נקודה is a point of a dot, nikud is the action of "dotting".


https://www.duolingo.com/profile/flootzavut

Oh, I hadn't picked up on that! תודה!


https://www.duolingo.com/profile/David.Gonzalez.G

I hear that he says "nekudáh", not "ni-".


https://www.duolingo.com/profile/IngeborgHa14

Yes, it is נְקֻדָּה.


https://www.duolingo.com/profile/dac_avila

How are פסיק and פיסקה related?


https://www.duolingo.com/profile/IngeborgHa14

Well, פָּסַק means "to stop, cease". A פְּסִיק "comma" makes an incision in a sentence, a פִּסְקָה "paragraph" in a text; in both cases you have a slight stop in your reading.


https://www.duolingo.com/profile/Michael951706

"This is a comma, not a period" was not accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Theresa754142

Ze psiq, lo nequda.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.