"Today is a warm day."

Traducción:Hoy es un día cálido.

August 7, 2016

62 comentarios


https://www.duolingo.com/annabanan4

yo creo que tanto "hoy es un día cálido" como "hoy es un cálido día" deberían ser tomadas como bien.

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/bambinabl

Yo tambien por que no le cambia el sentidona la oracion

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/MariaEstev8

Estoy de acuerdo

December 10, 2016

https://www.duolingo.com/VictorDiez5

Hoy es un dia caluroso tambien es correcto.

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/tolunayo

Ya se acepta «Hoy es un día caluroso» (15 enero 2018)

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/dimasluisberzosa

La frase "Hoy es un cálido día" debería darse por buena... xD

August 13, 2016

https://www.duolingo.com/pedroluissm33

Caluroso es sinonimo de cálido

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/Talca

Now accepted by Duo’s computer

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/Rafa212334

No es lo mismo día cálido que cálido día?

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/Ashley560164

Creo que gramaticalmente para nosotros ambas respuestas (un dia calido o un calido dia) son correctas. No deberia haber error alguno

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/Miguel343991

Pienso que el orden de calido y dia en el orden que las escriba No altera el significado de la oracion.

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/fernandora968648

Cual es el error?

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/Ju_an771

Podría ser: Hoy es un día caluroso o hoy es un caluroso día?

August 28, 2016

https://www.duolingo.com/Talca

The same meaning

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/Dejaban

En español no hay diferencia entre." Día cálido" y "Caluroso día" favor no invalidar

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/JAVIER399697

Por qué no es correcta la traducción " Hoy es un día caluroso ". Gracias...

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/yeya22meb

Caluroso es hot

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/nder506322

Hoy hace calor debería ser aceptado...

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/Talca

I agree with you, but the computer wants to see the word DAY = DIA

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/RomanS120496

En una pregunta anterior ponen warm como caluroso, pero si lo pongo aca me da error.

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/HaroldDiazB

Cálido o caluroso es la misma monda señores de Duolingo

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/MariaLlaja

Dia calido, calido dia, acaso no es lo mismo???

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/Fer171635

"Hoy es un cálido día" también es correcto

November 14, 2016

https://www.duolingo.com/lobo-feroz

creo que también se podría traducir por "hoy es un día caluroso"

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/JulianCarv12

Deberia ser valio hoy es un calido día

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/Talca

Now accepted

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/cepedavallejo12

yo creo que puede ser un caluroso dia

January 19, 2017

https://www.duolingo.com/Carlos791118

Caluroso=calido

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/FernandoZa713047

Hoy es un día caluroso

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/ArmandoVid338519

Calido dia es igual a dia calido

May 27, 2017

https://www.duolingo.com/Lenixv

Duolingo tiene muchos errores de semántica al traducir al español..

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/Camila_CNCOwner

El ingles tambien tiene su forma de escribir talves en este idioma no va en el mismo orden Tenemos que acostumbrarnos al ingles

September 17, 2017

https://www.duolingo.com/Eduard802436

Yo lo he traducido como: Hoy hace calor. No cambia el sentido de la frase y suena mejor en español. Es más natural como idioma de la calle y no tan artificial como inglés traducido de academia.

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/MarceloObr1

también puede ser Está Cálido el día acá en Chile es la misma traducción

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/Talca

I love your country, Marcelo.

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/yazmin414128

Hoy es un dia calido dia o un dia calido estan bien !

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/LilianaCif4

También se puede decir caluroso

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/1127260131

Yo también considero que la traducción correcta de warm, en esta frase, es "caluroso"

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/cesar94567

No sabia q caliente y tibio significaba lo mismo

October 4, 2016

https://www.duolingo.com/ro_agv

Puede usarse de ambas formas

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/Filofobico97

Yo creo que deberían considerarlo valido

October 23, 2016

https://www.duolingo.com/Javiercastamar

En español día cálido y cálido día son expresiones correctas.

October 30, 2016

https://www.duolingo.com/Sebastian737797

Coloco hoy es un calido dia y me dice que está malo. Entonces coloco hoy es un dia calido y tambien me sale malo. Entonces?

October 30, 2016

https://www.duolingo.com/MariaEstev8

Puse tibio y obviamente la tomaron como mala

December 10, 2016

https://www.duolingo.com/Jeinny6

Es cuestión de gramática inglesa en castellano no importa el orden, pero en inglés no solo es importante sino que incluso hay un orden para cada adjetivo, y los adjetivos calificativos siempre van antes, como en esta oracion warm califica al día

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/EmmaGonzal100755

De acuerdo con annä

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/Kamila27606

Por qué en el escoge me dió como única opción warm para tibio y ahora para esta oración no es válida

January 16, 2017

https://www.duolingo.com/RonaldLiza1

Es exactamemte lo mismo, no altera el sentido de la oración.

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/keanor

Hoy es un dia caluroso yambien deberia ser aceptado.

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/sherlockiano

Caluroso y cálido son sinónimos! ¿Por qué me la toma como mala?

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/frederic679391

Cálido y caluroso es lo mismo y debería valer.

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/D.Cyber

cálido dia y dia cálido son correctas

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/mercedes.l9

Yo tambien pienso que deberian ser validas ambas

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/XAVILA3

Yo puse hoy es un día templado y no me lo admite.

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/FernandoZa713047

¿ Como se diría Hoy es un día caluroso?

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/AlbertoMon560183

Opino lo mismo

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/Mario876639

De acuerdo

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/EvelinSoto9

Unas fraces antes tradujeron warm como caluroso

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/EvelinSoto9

Y ahora lo ponen como palabra equivocada

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/odavz

Hoy es un cálido día r res lo mismo

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/DavidAkzai

¿Por qué cuando pronuncia la frase completa warm suena "one"? ¿los ingleses no vocalizan?

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/JAVIER399697

" Today is a hot day "

" Today is a warm day "

Warm es cálido pero acogedor. Digamos... unos 20 grados centígrados. Hot es caluroso e insoportable, de 30 grados para arriba.

The weather tomorrow will be warm = El clima mañana será templado (20 - 25º C)

The weather tomorrow will be hot = El clima mañana será caluroso (30 - 40º C)

"Warm" : Templado " Hot" : Caluroso

May 4, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.