1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "המסעדה שלהם לא נמצאת מולנו."

"המסעדה שלהם לא נמצאת מולנו."

Translation:Their restaurant is not in front of us.

August 7, 2016

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Theresa754142

Ha misada shelahem lo nimtset mulenu.


https://www.duolingo.com/profile/nO8n1

what is the different between "front" and "before"?


https://www.duolingo.com/profile/raymondVog

Front is in space and before is in time. There are exceptions.


https://www.duolingo.com/profile/Theresa754142

“Before” when used for placement of something is more literary. I never hear people use it in conversation and even in the written word, it’s a little old-fashioned, such as “She fell before him in supplication” or “You shall have no other gods before me.”


https://www.duolingo.com/profile/Mediagmail

The restaurant is on the opposite (side) of us. What about this translation?


https://www.duolingo.com/profile/Bearandbull

so are the two suffix endings for pronouns interchangeable


https://www.duolingo.com/profile/NaftaliFri1

Can you explain your question? Which suffixes?


https://www.duolingo.com/profile/Bearandbull

the ones we learnt in this lessons versus the ones we learnt earlier such as לי לך לה לו לנו לכם לכן להם להן


https://www.duolingo.com/profile/NaftaliFri1

If I understand your question correctly, the answer is yes.


https://www.duolingo.com/profile/NatashaSha386361

"isn't in front of us" should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/Sbastien78136

Is there a difference between מול לפני?

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.