"El empleo es suyo."
Translation:The job is his.
When saying "The job is his/hers" why would you say "el empleo es suyo" instead of "el empleo es su"?
Think of it as "my" versus "mine" (mi and mio), or "your" versus "yours" (tu and tuyo).
Es su empleo, it's her job. El empleo es suyo, the job is hers. The only one that doesn't change in English is "his."
That's just the way it is :) Short forms (mi, tu, su, etc.) are used before nouns. Long forms (mio, tuyo, suyo, etc.) are used after.
Wait a minute, amigos, Some of the above explanations are confusing possessive adjectives with possessive pronouns. Mi sombrero es rojo (mi is a possessive adjective). El sombrero es mio (the hat is mine). Mio is a possessive pronoun. Possesive pronouns are: mio/mios, tuyo/tuyos/ suyo/suya...etc. Possessive adjectives are tu, su, nuestra..,etc.
How do you make the difference between the formal "yours" (suyo) and "his/hers/its" (suyo)? For example, when I want to say "the job is not his, but yours instead", then I say "El empleo no es suyo, sino suyo?"
You could use "de él/ella/alguien demás" or I suppose you could point to the people you mean when you say "suyo."