"Durante la noche"

Перевод:В течение ночи

August 7, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/VladimirSh87313

разве не в течении ночи!?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

В течение (отрезка времени)

В течении (реки, потока)


https://www.duolingo.com/profile/mnmlmzrv

"в продолжение ночи" не может быть верным?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Возможно, я неправильно понимаю Ваше предложение, но для меня оно звучит на испанском как a continuación de la noche.


https://www.duolingo.com/profile/z9Xl6

"В ночное время" не верно?


https://www.duolingo.com/profile/hiYP14

А "всю ночь" нет?


https://www.duolingo.com/profile/AnastasiaBonner

Не нужно никого оскорблять. Просто загуглите Я тоже всегда думала, что в течениИ, но оказалось, что как раз наоборот. В течениЕ времени и в течениИ реки


https://www.duolingo.com/profile/AlekseySha7

а почему "Во время вечера" не принято? Например, "Это произошло во время вечера" разве не будет переводиться как "sucedió durante la noche"???

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.