"Der Arzt sieht seine Not."

Traduction :Le médecin voit sa misère.

August 7, 2016

23 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianeBERNA

que veut dire cette phrase ????


https://www.duolingo.com/profile/maximilien62569

Qu'il voit sa misere par exemple si il n'a pas de patient il est pauvre ou qu'il se diagnostique d'un truc pas sympas


https://www.duolingo.com/profile/Kirstenmarburg

Le docteur voit sa misère est refusé, pourqoi


https://www.duolingo.com/profile/Camille_A_D

Un docteur est une personne qui a validé un doctorat. C'est le cas des médecins mais pas uniquement ;) Même s'il est vrai que la langue française ne fait pas suffisamment la distinction...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Il y a d'ailleurs le même problème en allemand.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353
  1. Le médecin parle-t-il de sa misère à lui ou de celle de son patient? En français, les deux sont possibles.

  2. La phrase française n'a pas de sens. On ne peut que "constater la détresse d'un patient", si on "voit sa misère", c'est qu'on voit qu'il vit dans la rue et qu'il est misérable" et de plus on ne le dirait pas ainsi. (Le médecin voit bien qu'il vit dans la misère".)


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

:/ le patient lui, il s'en ❤❤❤❤ qu'on perle français. Er hat genug Not!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ad 1: La phrase allemande permet aussi ces deux interprétations.


https://www.duolingo.com/profile/elias0255

Not c'est besoin - détresse aussi. Pourquoi est-il refusé?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

En fait, DL veut dire que "le médecin constate le triste état dans lequel se trouve son patient". Il lui dirait" mon pauvre, vous êtres dans un bien triste état et nous allons arranger ça"! Ou alors, c'est un cas grave et le médecin comprend la détresse de son patient. En fait, telle qu'elle est, la traduction de DL n'a aucun sens!


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Le jour où j'entendrai un médecin dire ça, je crois qu'on devra lui décerner une médaille!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Finalement, je crois que "le médecin constate (et non voit) l'état misérable de son patient"! Qu'en pensez-vous?


https://www.duolingo.com/profile/JacquesBac

Tabernacle ! C'est du canadien "frinçais"


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Euhhh… non. Écrit comme ça, il y a juste les Français de France. Au Québec, c'est "tabarnak!" :p


[utilisateur désactivé]

    Que le médecin voit sa misère... la misère de son patient par exemple.


    https://www.duolingo.com/profile/Renfrancoi

    Je ne comprends pas le sens de cette phrase...


    https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

    ou : le médecin voit sa détresse

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.