1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Es ist schwierig alles zu ko…

"Es ist schwierig alles zu kontrollieren."

Übersetzung:Es duro controlar todo.

August 7, 2016

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Enzocito

Eigentlich ist "schwierig" eher mit "dificil" zu uebersetzen?


https://www.duolingo.com/profile/Sabine246898

Dificil wird akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Sunflower715

Ich denke auch das duro hart bedeutet im sinne von fest.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Warum? Ich kann nichts falsches entdecken an der deutschen Übersetzung. duro ist auch schwierig.


https://www.duolingo.com/profile/Jrg784595

warum ist "es dificil de controlar todo" falsch, bzw. warum wir das "de" hier als falsch gewertet?


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Das ist schon eine Fortgeschrittenenfrage :D Aber soweit ich es verstanden habe, wird die Präpositon de nur verwendet, wenn sich diese Passivkonstruktion auf ein direktes Objekt bezieht, aber nicht, wenn es um eine eigenständige Aussage handelt. Oder das "es" impliziert einen Bezug zu etwas, was vorher schon gesagt worden ist.

  • La enfermedad es difícil de controlar

Aber da musste zur Not selber noch mal recherchieren.


https://www.duolingo.com/profile/Ursulias

Kleiner Tipp an Duolingo: Dem deutschen Satz fehlt ein Komma.

"Es ist schwierig, alles zu kontrollieren."

(Kommaregel: Erweiterter Infinitiv mit zu).
Ich habe es gemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

Es dificil controlar todo ist auch korrekt 21.2.2019


https://www.duolingo.com/profile/ReginaKasp1

Wieso wird dificil nicht akzeptiert?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Das wird es doch. Es kommt natürlich auch noch auf die anderen Wörter im Satz an.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.