Both should certainly be accepted.
I think the sentence translates more literally as "What are the cities that you love like" or "What are the cities like, that you love?" (For clarity, I've translated "szeret" as "love" in both of those.)
Now, "What kind of cities do you like" asks more for a single explanation for what cities you like. "What kinds of cities do you like" suggests that there might be multiple explanations, or multiple types of cities that you like.
If I understand right, the Hungarian sentence doesn't so much favor either.