1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "The question is not frequent…

"The question is not frequent."

Übersetzung:Die Frage ist nicht häufig.

February 5, 2014

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/onkelelmi

Ebensowenig der vorgeschlagene Lösungssatz! "Die Frage kommt nicht häufig vor" ist korrektes Deutsch.


https://www.duolingo.com/profile/LuisePalfy

"Die Frage ist nicht häufig" ist genauso korrekt.


https://www.duolingo.com/profile/StephanHecker

Frequent ist NICHT gewöhnlich!


https://www.duolingo.com/profile/the-grinch

Hier wird "englisch" teilweise neu "erfunden" und verfasst. Unglaublich. ...


https://www.duolingo.com/profile/MACaniac

Das 'vor' kann man hier auch gut weglassen. Das ist keineswegs falsch...


https://www.duolingo.com/profile/SilkeL31

Das ist ein fürchterliches deutsch. Und an anderer stelle ist oft eine korrekte Übersetzung, hier aber nicht


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef
Mod
  • 320

Was soll an "Die Frage ist nicht häufig" schlechtes Deutsch sein?


https://www.duolingo.com/profile/mike811605

Unverständlich das letzte Wort. Wie so oft.


https://www.duolingo.com/profile/wbOlensE

Habe auch oft genommen und wurde als falsch taxiert!


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef
Mod
  • 320

"oft" ist ja auch falsch, denn es ist ein Adverb. Hier wird aber ein Adjektiv benötigt.


https://www.duolingo.com/profile/Frank57670

Ich hätte geschrieben: "Die Frage ist nicht üblich." Was meint ihr?


https://www.duolingo.com/profile/WhatDoYouSee

"Frequent" mit "üblich" zu übersetzen finde ich nicht ganz passend. Obwohl ich gestehen muss, dass dein deutscher Satz wesentlich mehr Sinn macht als der englische, der nun wirklich "nicht üblich" ist in der Art der Formulierung. "not frequent" ist für mich eine Frage der Häufigkeit verbunden (im Sinne einer Zahl, wie oft etwas auftritt - hier eben nicht oft), während dein "nicht üblich" zwar auch ausdrückt, dass es selten ist, aber nach meinem Gefühl eher auf die Art der Frage bezogen scheint. Im Sinne von: "Die Frage hören wir nicht oft - Die Frage ist nicht üblich." Ich hoffe, es ist verständlich, was ich meine. Ist letztlich mehr so ein Gefühl von mir. Grundsätzlich würde ich sagen, ist deine Übersetzung ok, aber stimmt für mich nicht ganz.


https://www.duolingo.com/profile/Frank57670

Danke für die schnelle Rückmeldung. Du hast recht, der Fokus liegt hier auf der Häufigkeit und "nicht üblich" beschreibt zum einen die Häufigkeit aber mehr noch die Art der Frage.

Meine liebste Übersetzung, die auch akzeptiert wurde, ist: "Die Frage kommt nicht häufig vor"


https://www.duolingo.com/profile/Marco304744

Die Frage ist nicht geläufig.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.