"Are the kindergarten teachers above the city?"
Translation:Az óvónők a város fölött vannak?
If there is any, it is a minor difference. You are welcome to use whichever you prefer. There are some expressions that got fixed with one version of a word.
This is discussed all over the course. Here is one of those conversations, but you can search in the discussions yourself if you want:
I had a 'Choose the correct answer" exercise and got two similar answers: Az óvónénik a város felett vannak. Az óvónők a város fölött vannak. I marked both correct which was not accepted. Why? I think they mean the same. Did I miss something?