"We are playing the violin among the cars."

Translation:Az autók között hegedülünk.

August 8, 2016

This discussion is locked.


Is that the only possible word order for this sentence? I did the reverse order because I thought the emphasis was on playing the violins.


It is OK both ways.

Az autók között hegedülünk.
Hegedülünk az autók között.

If one of them was not accepted, please report it.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.