"Take off your coat!"

Fordítás:Vedd le a kabátod!

February 5, 2014

20 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Greeni77

Bocsi,de sztem az a firditas is helyes, h vedd le a te kabatod. Miert nem fogadta el?

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ducsaisandor

Egy kérdés: Miért fordítja ebben a mondatban a "take off" részt automatikusan E/2-ben? Hogy hangzana akkor az a mondat, hogy: "(Ő) vegye le a te kabátodat!"?

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lyzbet

A felszólító módú mondatokra az alábbiak igazak:

  1. az ige szótári alakban szerepel,

  2. a mondat alanyi helye üresen marad (nincs alany),

  3. egyes és többes szám 2. személyekre értendő a felszólítás,

  4. ugyanazt a formát használjuk egyes és többes számra egyaránt,

  5. a felszólító módnak NEM JELE a felkiáltójel a mondat végén,

  6. (általános szabály: nincs tegezés-magázás)

Csak második személyben használjuk, egyes és többes számban egyaránt a to nélküli főnévi igenévvel fejezzük ki:

• Open the books. (Nyissátok ki a könyveteket!)

• Don’t be angry with Peter. (Ne légy mérges Péterre!)

Első és harmadik személyben körülírást, a to let igét használjuk to nélküli főnévi igenévvel:

• Let me go. (Hadd menjek!)

• Let’s go to the cinema. (Menjünk moziba!)

• Don’t let him smoke. (Ne dohányozzon!)

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

Köszönjük kimerítő válaszod(aid)! :)

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lyzbet

Szívesen!

Tudom, néha igénybevevő, fárasztó tud lenni a bejegyzésem,de úgy gondolom a részletekre kiterjeszkedő információ azért még jól jöhet valamikor :)

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

Teljesen egyetértek, én kedvelem a hozzászólásaidat. Nem mondom, hogy mind megjegyzem elsőre, de a lényegét meg szoktam érteni. :)

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/cselida

Lyzbet! Én annyira örülök a részletekre kiterjedő magyarázataidnak, hogy ki is nyomtatom őket.

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2045

"(Ő) vegye le a te kabátodat!" - Let him take off your coat!

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/peti99

Vegye le a kabátot! Ez miért is nem jó????

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FEncsii

your coat -> kabátod

February 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2045

Kezdő tanfolyam, a magázódást kerüli. Vedd le a kabátot - Take off the coat.

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mabi77

Kabátjaitokat szerintetek nem fogadható el itt?

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Xabb221

Nálam a kabát (coat) egyesszámban volt, szóval szerintem nem fogadható el. your coat -> a te kabátod your coats -> a ti kabátjaitok

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mabi77

Akkor valószínűleg figyelmetlenül olvastam, köszi.

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/zeniwolf

Két mondattal ezelőtt "Take your hat off." volt ami ugyan ezt jelentette kalappal.Mi a különbség?Az is felszólító módott fogadott el.(vedd).

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Karsa5

Miért off és az of miért nem jó

March 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mabi77

Azért, amiért nem azt mondod, hogy vedd meg a kabátodat, hanem vedd le a kabátodat. Ez egy kifejezés, így kell megtanulni. Levenni egy ruhadarabot = take off ...

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/OdiKai

Mert az pl a cup OF milk, azt mashol hasznaljuk

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Xabb221

Itt leírták, mikor használjuk az of-ot (egy f-fel): http://www.ingyen-angol.hu/fonev.ofbirtokos.phtml

May 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/matyiko61

a vidd ki a kabátod az hogy szólna?

March 1, 2017
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.