"Они его не сделали бы."

Перевод:Ellas no lo harían.

August 8, 2016

5 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/v7yQ2

"Они его не сделали бы" я перевела Ellos no lo habrían. Этот вариант оказался неверным, надо было использовать Ellas. В данном русском предложении нельзя же род определить.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Род тут ни при чём.
Habrían - это глагол haber, а не hacer.


https://www.duolingo.com/profile/lwM211

по- русски фраза выглядит как неосуществившееся в прошлом - potencial compusto. а переводится как возможное в настоящем или будущем - potencial simple. это мне так только кажется или может быть и так?


https://www.duolingo.com/profile/juan985776

Чтобы действие оказалось прошлым и неосуществившимся, - нужно указать причину (если б я опоздал и не помог, например).

А так как этого пока ещё не произошло, то эта возможность (что я опоздаю и не помогу) не исключена...

Вот такая драма

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.